The Panel must also carry out its work expeditiously, particularly with respect to access and benefit-sharing for scientific and commercial purposes. | UN | وأضاف انه يجب أن تقوم فرقة العمل بأعمالها بصفة عاجلة، خاصة فيما يتصل بالوصول وتقاسم المنافع لﻷغراض العلمية والتجارية. |
It must have a broad mandate that allows for effective action, as well as adequate resources to carry out its work. | UN | ويجب أن يكون لها ولاية واسعة تسمح باتخاذ إجراءات فعالة، كما يجب أن تكون لديها موارد كافية للاضطلاع بأعمالها. |
For an internal oversight entity operational independence is vital to enable it to carry out its work without influence from management. | UN | والاستقلال التشغيلي لكيان الرقابة الداخلية أمر حيوي لتمكينه من القيام بعمله دون تأثير من جانب الإدارة. |
For an internal oversight entity operational independence is vital to enable it to carry out its work without influence from management. | UN | والاستقلال التشغيلي لكيان الرقابة الداخلية أمر حيوي لتمكينه من القيام بعمله دون تأثير من جانب الإدارة. |
The international multidisciplinary scientific board includes highly qualified researchers to carry out its work. | UN | ويتضمن المجلس العلمي الدولي المتعدد التخصصات باحثين من ذوي الكفاءات العالية للقيام بأعماله. |
As part of the strategy to implement the subprogramme, ECE will carry out its work in cooperation with FAO and the Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe and provide input to the United Nations Forum on Forests. | UN | وكجزء من استراتيجية تنفيذ البرنامج الفرعي، ستقوم اللجنة الاقتصادية لأوروبا بتنفيذ عملها بالتعاون مع الفاو والمؤتمر الوزاري المعني بحماية الغابات في أوروبا، وستزود منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات بالمدخلات. |
The Council has carried out its work with minimal publicity. | UN | وعمد المجلس إلى أداء أعماله دون ضجيج إعلامي. |
The State party should provide adequate human and material resources to the Office of the Ombudsman to enable it to carry out its work effectively. | UN | ينبغي للدولة الطرف توفير الموارد البشرية والمادية الضرورية لمكتب أمين المظالم لتمكينه من أداء عمله بفعالية. |
Please provide further information on the status of the NCWC, the number of persons working within the Commission and the financial resources available to carry out its work. | UN | ويرجى تقديم مزيد من المعلومات عن مركز هذه اللجنة وعن عدد العاملين في إطارها والموارد المالية المتاحة للاضطلاع بأعمالها. |
Lastly, she wondered whether the budget of the national machinery was sufficient for it to carry out its work. | UN | وأخيرا تساءلت عما إذا كانت ميزانية الآليات الوطنية كافية لقيامها بأعمالها. |
Please provide further information on the status of the NCWC, the number of persons working within the Commission and the financial resources available to carry out its work. | UN | ويرجى تقديم مزيد من المعلومات عن مركز هذه اللجنة وعن عدد العاملين في إطارها والموارد المالية المتاحة للاضطلاع بأعمالها. |
Instead of seeking to cast doubt on the role of the Special Committee, it would be better to enter into a direct dialogue with it and allow it to carry out its work. | UN | وقال إن إجراء حوار مباشر مع اللجنة الخاصة وتمكينها من الاضطلاع بأعمالها أفضل من السعي إلى إثارة الشكوك بشأن دورها. |
It was therefore essential to give sufficient time and adequate resources to the Preparatory Commission so that it could carry out its work. | UN | ولذلك يلزم أن يتوفر للجنة ما يكفي من الوقت والموارد للقيام بأعمالها. |
The Society requested that Governments fulfil those needs so as to allow the Committee to be able to carry out its work. | UN | وطلبت الجمعية أن تلبي الحكومات هذه الاحتياجات بغية السماح للجنة بأن تتمكن من الاضطلاع بأعمالها. |
The national context in which the office in Guatemala carried out its work was characterized by persistent and increasing violence and public insecurity. | UN | إن السياق الوطني الذي اضطلع فيه مكتب المفوضية في غواتيمالا بعمله قد اتسم باستمرار وتزايد العنف وانعدام الأمن العام. |
The Committee encouraged Member States to provide the necessary support, including financial support, for the UN-SPIDER programme to carry out its work. | UN | وشجعت اللجنة الدول الأعضاء على توفير الدعم اللازم، بما يشمل الدعم المالي، لبرنامج سبايدر لينهض بعمله. |
In carrying out its work, the team received the full cooperation of the relevant authorities of the Government of Iraq. | UN | ولقى هذا الفريق لدى قيامه بعمله تعاونا كاملا من السلطات المختصة في حكومة العراق. |
As the single global multilateral disarmament negotiating body, the Conference on Disarmament cannot carry out its work in a vacuum. | UN | وبوصفه الهيئة العالمية الوحيدة للتفاوض على نزع السلاح متعدد الأطراف، لا يستطيع مؤتمر نزع السلاح القيام بعمله في فراغ. |
In addition, the Centre will need to be provided with adequate resources to assist the Conference of the Parties in carrying out its work. | UN | كما سيحتاج المركز الى امداده بما يكفي من الموارد كيما يساعد مؤتمر اﻷطراف على النهوض بأعماله. |
As part of the strategy to implement the subprogramme, ECE will carry out its work in cooperation with FAO and the Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe and provide input to the United Nations Forum on Forests. | UN | وكجزء من استراتيجية تنفيذ البرنامج الفرعي، ستقوم اللجنة الاقتصادية لأوروبا بتنفيذ عملها بالتعاون مع الفاو والمؤتمر الوزاري المعني بحماية الغابات في أوروبا، وستزود منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات بالمدخلات. |
• The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights is commended for establishing a gender team for studying, within the mandate of the Office, the human rights of women; the team should be given the necessary support by the most senior levels of management and decision-making to carry out its work effectively; | UN | ● يوجه الثناء إلى مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان لقيامها بإنشاء فريق لشؤون نوع الجنس للقيام، في حدود ولاية المفوضية، بدراسة حقوق اﻹنسان للمرأة؛ ويجب أن يوفر لهذا الفريق ما يلزم من دعم من جانب أعلى مستويات اﻹدارة وصنع القرار لكي يتمكن من أداء أعماله على النحو الفعال؛ |
I wish to remind all speakers to limit their statements to no more than four minutes, in order to enable the Council to carry out its work expeditiously. | UN | وأود أن أذكّر جميع المتكلمين بأن يقصروا بياناتهم على ما لا يزيد عن أربع دقائق، لتمكين المجلس من أداء عمله بسرعة. |
" While the Court carries out its work in the tranquil setting of The Hague, far from the hustle and bustle of New York Headquarters, its activities contribute in a very direct way to the overall aims and objectives of the United Nations " , President Shi said. | UN | وقال الرئيس شي إنه: ' ' على الرغم من أن محكمة العدل الدولية تضطلع بعملها في مقرها الهادئ في لاهاي - بعيدا عن النشاط البالغ الذي يتسم به المقر في نيويورك - فإن الأنشطة التي تضطلع بها تساهم بطريقة مباشرة جدا في مجمل أهداف ومقاصد الأمم المتحدة``. |
His delegation had joined in the consensus so that the Secretariat could carry out its work more efficiently. | UN | وقد انضم وفده إلى توافق اﻵراء لكي يتسنى لﻷمانة العامة إنجاز عملها بأكثر فعالية. |