"out of date" - Translation from English to Arabic

    • متقادمة
        
    • فات أوانها
        
    • عتيقة
        
    • باليا
        
    • قديمة العهد
        
    • بالية
        
    • عفا عليه الزمن
        
    • عفا عليها الزمن
        
    • معلومات قديمة
        
    • انتهت صلاحيته
        
    • منتهي الصلاحية
        
    • فات أوانه
        
    • عفى عليها الزمن
        
    • تجاوزها الزمن
        
    • تقادمت
        
    States continue to complain that the List is out of date, inaccurate and in some cases obscure. UN ولا تزال الدول تشكو من أن القائمة متقادمة وغير دقيقة وفي بعض الحالات غامضة.
    They had remained unchanged since then and were out of date in many respects. UN وظلت على حالها منذ ذلك الحين وأصبحت متقادمة من حيث الكثير من جوانبها.
    I regret to say that today there is a tendency, in some quarters, to suggest that the Convention is somehow out of date or no longer valid. UN ويؤسفني أن أقول إن ثمة ميلاً اليوم، لدى بعض الجهات، إلى الإيحاء بأن الاتفاقية قد فات أوانها إلى حد ما أو لم تعد صالحة.
    A treaty body may request that the common core document be updated if it considers that the information it contains is out of date. UN ويجوز لهيئة من هيئات المعاهدات أن تطلب تحديث الوثيقة الأساسية المشتركة إذا رأت أن المعلومات التي تتضمنها أصبحت عتيقة.
    INTAFF has indicated this part of the Cook Islands Act is out of date and needs to be rewritten to align with relevant aspects of immigration law and international information sharing with New Zealand and Australia. UN وقد أشارت الوزارة إلى أن هذا الجزء من قانون جزر كوك أصبح باليا ويحتاج إلى كتابته من جديد ليتماشى مع الجوانب ذات الصلة من قانون الهجرة ومع التبادل الدولي للمعلومات مع نيوزيلندا وأستراليا.
    Where the data is available, it can be out of date or relate to the period before 2001. UN وقد تكون البيانات عند توافرها قديمة العهد أو متعلقة بفترة سابقة لعام 2001.
    Working tools for unregularized female workers are usually out of date. UN وأدوات العمل التي تستخدمها العاملات غير الخاضعات للتنظيم بالية عادة.
    Furthermore, the notarized document to which the State party refers is now out of date and was not even used in the judicial proceedings by her opponent. UN وتضيف أن المستند الموثق الذي تشير إليه الدولة الطرف عفا عليه الزمن الآن ولم يستخدمه خصمها في الإجراءات القضائية.
    No one said that the Treaty was out of date. UN ولم يقل أحد أن المعاهدة قد عفا عليها الزمن.
    36. However, the text's references to the global financial crisis were out of date. UN 36 - ولاحظت مع ذلك أن الإشارة الواردة في النص إلى الأزمة المالية العالمية جاءت إشارة متقادمة.
    Given the pace at which new types of credit obligations are being created, it would be impossible to enact an exhaustive list that would not quickly be out of date. UN ونظرا للوتيرة التي يجري بها إنشاء أنواع جديدة من الالتزامات الائتمانية، سيكون من المستحيل سن قائمة حصرية سرعان ما تصبح متقادمة.
    The reality is that the ICPD financial targets are out of date and are not sufficient to meet today's evolving needs. UN والحقيقة هي أن الأهداف المالية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية أصبحت متقادمة وليست كافية لمواجهة احتياجات اليوم المتغيرة.
    Its references to the global financial and other crises were out of date. UN وإشاراته إلى الأزمة المالية وغيرها من الأزمات العالمية قد فات أوانها.
    A treaty body may request that the common core document be updated if it considers that the information it contains is out of date. UN ويجوز لهيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات أن تطلب تحديث الوثيقة الأساسية المشتركة إذا رأت أن المعلومات التي تحتوي عليها قد فات أوانها.
    A treaty body may request that the common core document be updated if it considers that the information it contains is out of date. UN ويجوز لهيئة من هيئات المعاهدات أن تطلب تحديث الوثيقة الأساسية المشتركة إذا رأت أن المعلومات التي تتضمنها أصبحت عتيقة.
    For example, on WHO projects there were major problems with the distribution of reports and publications because the mailing list was out of date and inaccurate. UN فعلى سبيل المثال، في مشاريع منظمة الصحة العالمية كانت هناك مشاكل رئيسية تتعلق بتوزيع التقارير والمنشورات ﻷن القوائم البريدية كانت عتيقة وغير دقيقة.
    However, there had been profound changes in Serbian governance and democracy since 2000, which meant that much of the report was out of date. UN غير أنه حدثت تغييرات هائلة في طريقة الحكم والديمقراطية في صربيا منذ عام 2000، مما يعني أن كثيرا مما جاء في التقرير أصبح باليا.
    The lack of sex-disaggregated data was highlighted as a constraint, as well as the fact that much of the data available was considerably out of date. UN وجرى إبراز عدم إيراد بيانات مفصلة حسب نوع الجنس على أنه عقبة من العقبات فضلا عن أن الكثير من البيانات المتاحة تعتبر قديمة العهد.
    However, approximately 80 per cent of these pertained to applications received from 1995 to 1999, most of which were of little value, as they were out of date. UN غير أن حوالي 80 في المائة من هذه السير مستمد من طلبات وردت فيما بين عامي 1995 و 1999، ومعظمها ضئيل القيمة لأنها صارت بالية.
    On this note, we should be aware that when the Office of Human Resources Management requested an update to the memorandum of understanding, it was because certain provisions were out of date and redundant. UN ومن هذا المنطلق، ينبغي أن ندرك أن مكتب إدارة الموارد البشرية عندما طلب تحديث مذكرة التفاهم، كان دافعه أن بعض الأحكام قد عفا عليه الزمن أو أصبح زائدا عن الحاجة.
    Russia has repeatedly stated in particular that, as far back as the 1980s, the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe (CFE) had become hopelessly out of date. UN وقالت روسيا مرارا وعلى وجه الخصوص منذ الثمانينات إن معاهدة تخفيض القوات المسلحة التقليدية في أوروبا عفا عليها الزمن.
    By the time of the examination of a State report, not only was it out of date but NGOs were also likely to produce information that became out of date and the momentum of the reporting process was lost. UN فإلى أن يحين وقت النظر في تقرير دولة من الدول اﻷطراف، لا تكون المعلومات التي يتضمنها التقرير قد أصبحت قديمة فحسب بل يكون من المحتمل أن تقدم المنظمات غير الحكومية معلومات قديمة أيضاً وبذلك يُفقد زخم عملية تقديم التقارير.
    We've been slapped with a last-minute injunction because our sodium thiopental is three days out of date. Open Subtitles ولكننا تفاجئنا بنقض احد الحقن ان المخدر قد انتهت صلاحيته منذ 3 ايام
    Milk.'Bye!'Two months out of date. Open Subtitles الحليب - مع السلامة - منتهي الصلاحية منذ شهرين -
    He urged the Committee to express disappointment and to request additional information from the State party because the initial report would be very much out of date by the time the Committee considered it. UN وحث اللجنة على الإعراب عن خيبة أملها بهذا الصدد وطلب معلومات إضافية من الدول الطرف لأن التقرير الأولي سيكون قد فات أوانه عندما تنظر فيه اللجنة.
    In the Third Committee, we heard the representative of Iran argue that the information contained in the draft resolution was out of date. UN لقد سمعنا في اللجنة الثالثة ممثل إيران يعتبر أن المعلومات الواردة في مشروع القرار قد عفى عليها الزمن.
    The latest Programme Policy and Procedure Manual indicates that where countries are using older Basic Cooperation Agreements of which many provisions are out of date, negotiating and signing the revised Agreement is a high priority. UN وتشير آخر نسخة لدليل السياسات والإجراءات البرنامجية إلى أن للتفاوض بشأن اتفاق منقح وتوقيعه أولوية عالية في البلدان التي لا تزال تستعمل اتفاقات تعاون أساسية قديمة، ذات أحكام قد يكون تجاوزها الزمن.
    Although estimates show that the targets agreed in Cairo have been slightly surpassed, it is noted that the Cairo targets are out of date and may not be sufficient to meet evolving current needs. UN ورغم أن التقديرات تبين أن الأهداف المتفق عليها في القاهرة قد تم تجاوزها بشكل طفيف، يلاحظ أن الأهداف التي حددت في القاهرة تقادمت وقد لا تكون كافية لتلبية الاحتياجات الراهنة المتزايدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more