"out-migration" - Translation from English to Arabic

    • هجرة
        
    • الهجرة الخارجة
        
    • الهجرة الخارجية
        
    • الهجرة إلى الخارج
        
    • للخارج
        
    There was no out-migration of men that left women on their own. UN ولا توجد، بالنسبة للرجال، هجرة خارجية تؤدي إلى ترك المرأة وشأنها.
    The health sector had suffered, however, from the out-migration of health professionals. UN غير أن القطاع الصحي عانى من هجرة المهنيين الصحيين من البلد.
    The health sector had suffered, however, from the out-migration of health professionals. UN غير أن القطاع الصحي عانى من هجرة المهنيين الصحيين من البلد.
    22. The net out-migration rate for Africa as a whole was -0.2 per 1,000 in 1990-1995, which contributed to a reduction in the growth rate of population by less than 1 per cent. UN ٢٢ - وبلغ معدل الهجرة الخارجة الصافيــة ﻷفريقيا ككل ناقص ٠,٢ في اﻷلف في الفترة ١٩٩٠-١٩٩٥، مما ساهم في خفض معدل نمو السكان بأقل من ١ في المائة.
    Globalization, the growth of multinational export manufacturing and economic policies that favour the development of industry over agriculture have contributed to rural out-migration. UN وما برحت العولمة، ونمو صناعات التصدير المتعددة الجنسيات والسياسات الاقتصادية التي تتجه نحو تطوير الصناعة بدلا من الزراعة تسهم في الهجرة الخارجية من المناطق الريفية.
    Household composition was also relevant, as was land ownership, in respect of reducing the out-migration of both males and females. UN ويعتبر تكوين الأسرة المعيشية مهما أيضا وكذلك ملكية الأرض فيما يتعلق بالحد من الهجرة إلى الخارج بالنسبة للذكور والإناث.
    According to media reports, there was a marked out-migration from the Territory, due to a lack of economic opportunities. UN وتفيد التقارير الإعلامية بأن هناك هجرة واضحة من الإقليم تعزى إلى عدم توفر الفرص الاقتصادية.
    14. Notes the out-migration of health professionals that has led to a decline in the health services. UN 14 - تلاحظ أن هجرة العاملين الفنيين في مجال الصحة أدى إلى تدهور الخدمات الصحية.
    In contrast, several labour-exporting countries in Asia have imposed restrictions on the out-migration of female workers. UN وعلى النقيض من ذلك، فرضت عدة بلدان آسيوية مصدّرة للأيدي العاملة قيوداً على هجرة العاملات إلى الخارج.
    The out-migration of men may augment rural women's workload. UN ويمكن أن تؤدي هجرة الرجال إلى الخارج إلى زيادة أعباء العمل على المرأة الريفية.
    Moreover, increasing rates of male out-migration imply that the availability of men, even for limited labour inputs, is reduced. UN وعلاوة على ذلك فإن معدلات هجرة الذكور المتزايدة تعني ضمنا قلة توافر الرجال حتى لتوفير مدخلات محدودة للعمل.
    Living conditions in the urban centres of some of those countries have become so difficult that urban out-migration is being experienced for the first time since the Second World War. UN وأصبحت اﻷحوال المعيشية في المراكز الحضرية في بعض تلك البلدان صعبة إلى حد أنها تشهد حاليا هجرة من المناطق الحضرية ﻷول مرة منذ الحرب العالمية الثانية.
    Male out-migration can also present opportunities for changing gender stereotypes, as women have to take on additional roles and tasks traditionally carried out by men. UN وأتاحت هجرة الذكور إلى الخارج أيضا فرصا لتغيير التنميطات الجنسانية حيث أصبحت المرأة تأخذ على عاتقها أدوارا ومهاما إضافية عادة ما كان الرجال يقومون بها.
    Please explain the reasons for the prevalence of out-migration, whether it is permanent or temporary migration, and what steps have been taken to advise women on the potential risks of migration? UN يرجى توضيح أسباب انتشار هذه الظاهرة، وتبيان ما إذا كانت هجرة دائمة أم مؤقتة، وذكر الخطوات المتخذة لإسداء المشورة للنساء بشأن المخاطر المحتملة للهجرة؟
    The countries that were once at the centre of this debate, however, have now moved on to a different template, under which they see out-migration of skilled people as an opportunity rather than as a threat. UN غير أن البلدان التي كانت فيما مضى مركز هذا الجدل، انتقلت الآن إلى نماذج أخرى، ترى من خلالها أن هجرة ذوي المهارات إلى الخارج فرصة سانحة لا خطراً قائماً.
    In the shift to a " cash " society, the out-migration of young people to urban areas and overseas has left proportionately older communities in these rural areas. UN وفي إطار التحول إلى المجتمع " النقدي " ، أدت هجرة الشباب إلى المناطق الحضرية وإلى البلدان الأجنبية إلى الشيوخة النسبية لمجتمعات هذه المناطق الريفية.
    Similarly, data on migrants (prior to their migration) and non-migrants in the same areas of out-migration indicate migrant selectivity, that is to say, the fact that migrants are more educated than non-migrants in origin areas, which suggests that education is a factor influencing migration decisions. UN وبالمثل تشير البيانات بشأن المهاجرين (قبل قيامهم بالهجرة) والبيانات المتعلقة بغير المهاجرين في مناطق الهجرة الخارجة نفسها إلى انتقائية المهاجر، أي إلى أن المهاجرين أكثر تعليما من غير المهاجرين في مناطق المنشأ، مما يعني أن التعليم يعتبر عاملا مؤثرا في القرارات المتعلقة بالهجرة.
    52. The Committee calls upon the Cook Islands to address the reasons for women's out-migration in its development plans, including through the provision of economic empowerment programmes for women, including formal and non-formal education and training for women on the Outer Islands, and to ensure women's equal access to credit and technical assistance to promote women's entrepreneurship. UN 52 - وتطلب اللجنة إلى جزر كوك معالجة أسباب الهجرة الخارجة للمرأة في خططها الإنمائية، بطرق من بينها توفير برامج التمكين الاقتصادي للمرأة، بما في ذلك التعليم النظامي وغير النظامي للمرأة في الجزر الخارجية وتدريبها، وكفالة إمكانية حصول المرأة على الائتمان والمساعدة التقنية على أساس المساواة من أجل تعزيز تنظيم المرأة للمشاريع.
    Declines in per capita arable land and water supply, together with the degradation of soils, forests, grasslands and water quality, are making life increasingly hard for the rural poor, driving out-migration to urban slums and agricultural plantations, and often separating families. UN ويجعل انخفاض نصيب الفرد من الأراضي الصالحة للزراعة، إلى جانب تدهور التربة والغابات والمراعي ونوعية المياه، الحياة شاقة بصورة متزايدة بالنسبة للفقراء بالمناطق الريفية، مما يؤدي إلى الهجرة الخارجية إلى المستقطنات الحضرية والمزارع الكبيرة، ومما يؤدي في كثير من الأحيان إلى تفتيت الأسرة.
    112. Remittances are an important contributor to African economies, especially those with high out-migration rates. UN 112 - إن التحويلات المالية عامل مهم يسهم في الاقتصادات الأفريقية، لا سيما تلك التي تشهد معدلات عالية من الهجرة الخارجية.
    out-migration is further accelerating the increase in dependency rates of pay-as-you-go systems. UN وتؤدي الهجرة إلى الخارج إلى زيادة سرعة ارتفاع معدلات المعالين في نظم دفع الاستحقاقات أولا بأول.
    Since globalization contributed to the further impoverishment of rural areas in many developing countries, out-migration by adults had increased and had led to an increase in girls' domestic labour and responsibilities. UN وحيث أن العولمة ساهمت في زيادة إفقار المناطق الريفية في كثير من البلدان النامية، ازداد نزوح الراشدين للخارج وأدى ذلك إلى ازدياد عمل الفتيات في المنازل وزيادة مسؤولياتهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more