"outcome document that" - Translation from English to Arabic

    • الوثيقة الختامية التي
        
    • وثيقة ختامية
        
    • الوثيقة الختامية الذي
        
    The outcome document that we will approve, while not meeting all expectations, does contain important agreements that have to be implemented. UN وإن الوثيقة الختامية التي سنقرها، مع أنها لا تفي بكل التوقعات، فإنها تتضمن اتفاقات هامة لا بد من تنفيذها.
    Thanks to their constructive and crucial approach, we were able to reach agreement on the outcome document that reflects the interests of all States. UN فبفضل منهجهم البناء الحاسم أمكننا التوصل إلى الاتفاق على الوثيقة الختامية التي تعبر عن مصالح جميع الدول.
    The outcome document that we shall soon adopt also highlights those origins, underlining the fact that developing and least developed countries (LDCs) were not involved in those origins but are now suffering collateral damage. UN كما أن الوثيقة الختامية التي سنعتمدها لاحقا تبرز تلك الأسباب وتوضّح أن البلدان النامية والبلدان الأقل نموا أصابتها الأضرار الجانبية للأزمة، وإن لم يكن لها في المقام الأول يد في نشوبها.
    The world summit held two weeks ago adopted an outcome document that, to our regret, omitted the issue of disarmament and non-proliferation. UN وقد اعتمد مؤتمر القمة العالمي الذي انعقد قبل أسبوعين وثيقة ختامية أغفلت، وللأسف، مسألة نزع السلاح وعدم الانتشار.
    In this regard, I deem it very important to declare at this Summit my country's continuing commitment to the United Nations and to pledge our firm support to the Organization and to the draft outcome document that we shall be adopting. UN وفي هذا الصدد، أرى من المهم للغاية أن أعلن في مؤتمر القمة الحالي التزام بلدي المستمر إزاء الأمم المتحدة وأن أتعهد بتقديم دعمنا الراسخ للمنظمة ولمشروع الوثيقة الختامية الذي سنعتمده.
    Collaboration will need to be further developed to support and monitor the implementation of the outcome document that is to be adopted in September. UN وسيحتاج هذا التعاون إلى المزيد من التطوير لدعم تنفيذ الوثيقة الختامية التي ستعتمد في أيلول/سبتمبر ورصد تنفيذها.
    In this regard, I would like to express special thanks to Mr. Yukio Takasu of Japan for his excellent work in facilitating the negotiation process of the outcome document that Member States are expected to adopt tomorrow. UN وفي هذا الصدد، أود أن أعرب عن شكر خاص للسيد يوكيو تاكاسو، ممثل اليابان، على عمله الممتاز في تيسير عملية التفاوض حول الوثيقة الختامية التي يُتوقع أن تقرها الدول الأعضاء غدا.
    I now wish to underline that the Democratic Republic of the Congo supports the draft outcome document that the Assembly will adopt at the end of the special session. UN وأود الآن أن أؤكد أن جمهورية الكونغو الديمقراطية تؤيد مشروع الوثيقة الختامية التي ستقررها الجمعية في نهاية الدورة الاستثنائية.
    The outcome document that adopted at the High-level Plenary Meeting on the MDGs must be swiftly translated into concrete actions to ensure that the international community did indeed keep the promises enshrined in the Goals. UN ويتعين ترجمة الوثيقة الختامية التي اعتمدت في الاجتماع العام الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية على نحو عاجل إلى أعمال ملموسة لكفالة وفاء المجتمع الدولي بالوعود المكرسة في هذه الأهداف.
    Finally, Tunisia supports the idea of establishing within the United Nations a follow-up mechanism for the implementation of the commitments made in the Doha Declaration as well as the outcome document that has crowned the work of this Conference. UN أخيرا، تؤيد تونس فكرة إنشاء آلية داخل الأمم المتحدة لمتابعة تنفيذ الالتزامات التي قطعت في إعلان الدوحة فضلا عن الوثيقة الختامية التي جاءت تتويجا لعمل هذا المؤتمر.
    That was at a time when we voted in the United Nations, because now there is no voting: now we adopt documents, such as this outcome document that on behalf of Venezuela I denounce as illegal, null and void. UN وكان ذلك وقتا كنا فيه نصوت في الأمم المتحدة، أما الآن فلا يوجد تصويت: نحن الآن نقر وثائق مثل هذه الوثيقة الختامية التي أشجبها باسم فنزويلا بوصفها غير قانونية ولاغية وباطلة.
    The outcome document that we adopted at the High-level Plenary Meeting marking the sixtieth anniversary of the United Nations (resolution 60/1) is solid proof of the vitality of the Organization and of a genuine desire that its essential role continue. UN إن الوثيقة الختامية التي اعتمدتها قمة الذكرى السنوية الستين للأمم المتحدة هي أقوى دليل على رغبة هذه المنظمة العريقة، في الاستمرار في أداء دورها.
    We are referring to the outcome document that was presented in the Assembly and which is defective owing to its violation of the universal law of respect for due process. UN إنني أشير في هذا الصدد إلى الوثيقة الختامية التي قدمت في هذه الجمعية، والتي جاءت معيبة لانتهاكها للقانون العالمي القائم على مراعاة الإجراءات القانونية الواجبة.
    That was at a time when we voted in the United Nations, because now there is no voting: now, we adopt documents, such as this outcome document that on behalf of Venezuela I denounce as illegal, null and void. UN وذاك هو الوقت الذي كنا نصوت فيه في الأمم المتحدة، أما الآن فلا يوجد تصويت: نحن الآن نعتمد وثائق مثل هذه الوثيقة الختامية التي أشجبها باسم فنزويلا بصفتها غير قانونية. ولاغية وباطلة.
    Africa looks forward to working with him on the many issues of priority and concern to us, from peacekeeping and peacebuilding to poverty and all the other areas identified under the special needs of Africa chapter of the outcome document that was adopted by the Summit of heads of State and Government last year. UN إن أفريقيا تتطلع إلى العمل معه بشأن العديد من المسائل ذات الأولوية والاهتمام لنا، من حفظ السلام وبناء السلام إلى الفقر وجميع المجالات الأخرى المحددة في إطار الاحتياجات الخاصة الواردة في الفصل الخاص بأفريقيا في الوثيقة الختامية التي اعتمدها مؤتمر قمة رؤساء الدول والحكومات في العام الماضي.
    Some specific steps were suggested. Yet that language did not appear in the outcome document that was adopted (resolution 60/1). UN وقد اقترحت بعض الخطوات المحددة، بيد أن نص تلك الاقتراحات لم يرد في الوثيقة الختامية التي تم اعتمادها (القرار 60/1).
    The views expressed by children find an echo in the outcome document that the intergovernmental Open Working Group on Sustainable Development Goals submitted to the General Assembly. UN ٤٠- وتجد آراء الأطفال صدى لها في الوثيقة الختامية التي قدمها إلى الجمعية العامة الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة().
    :: Produce a politically binding outcome document that recommits Governments to the achievement of sustainable development. UN :: إصدار وثيقة ختامية ملزمة من الناحية السياسية تُجدد التزام الحكومات بتحقيق التنمية المستدامة
    He stressed the need to have a draft outcome document that was acceptable to all. UN وشدد على ضرورة التوصل إلى مشروع وثيقة ختامية يكون مقبولاً للجميع.
    She stated that the United Nations Inter-Agency Support Group had established an outcome document that identified the current implementation initiatives. UN وأفادت بأن فريق الدعم المشترك بين الوكالات وضع وثيقة ختامية تعرِّف بمبادرات التنفيذ الحالية.
    The draft outcome document that you have circulated and the Secretary-General's report, entitled " In larger freedom " , have presented several proposals to strengthen the Economic and Social Council. UN إن مشروع الوثيقة الختامية الذي عممتموه وتقرير الأمين العام، المعنون " في جو من الحرية أفسح " ، يطرحان عدة مقترحات لتعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    I therefore think that it is fair to say that the draft outcome document that I am presenting today will be the basis on which heads of State and Government will decide whether to take the June Conference seriously or to regard it as yet another international charade. UN ولذلك، أعتقد أن من الإنصاف القول إن مشروع الوثيقة الختامية الذي أقدمه اليوم سيكون الأساس الذي بناء عليه سيقرر رؤساء الدول والحكومات ما إذا كان سيأخذون مؤتمر حزيران/يونيه على محمل الجد أو سينظرون إليه باعتباره مجرد تمثيلية دولية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more