"outcome of such" - Translation from English to Arabic

    • نتائج هذه
        
    • نتائج هذا
        
    • نتائج تلك
        
    • نتيجة هذه
        
    • مآل هذه
        
    • نتيجة تلك
        
    • نتيجة هذا
        
    • ونتائج تلك
        
    • ونتيجة هذه
        
    • ونتائج هذه
        
    • ونتيجة تلك
        
    • نتائج مثل هذه
        
    • نتائج مثل هذا
        
    The regional commissions should report to the Council on the outcome of such meetings through the appropriate mechanisms; UN وينبغي أن تقدم اللجان اﻹقليمية تقارير عن نتائج هذه الاجتماعات الى المجلس من خلال اﻵليات المناسبة؛
    The outcome of such offers was not disclosed to the fact-finding mission during its visits to Addis Ababa and Djibouti. UN ولم تكشف نتائج هذه العروض لبعثة تقصي الحقائق خلال زيارتها أديس أبابا وجيبوتي.
    There is no indication, however, that the requested analysis has been carried out given the absence of details on the outcome of such an analysis. UN بيد أنه لا يوجد مؤشر يفيد بإجراء التحليل المطلوب، بالنظر إلى عدم وجود تفاصيل بشأن نتائج هذا التحليل.
    The outcome of such interactions could be posted in the STDev and presented to the next session of the Commission. UN ويمكن عرض نتائج هذا التفاعل على شبكة تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية وتقديمها لدورة اللجنة المقبلة.
    The incumbent of this post is also to assist the Under-Secretary-General on specific items at international disarmament meetings and conferences and assess the outcome of such meetings. UN كما سيقدم شاغل هذه الوظيفة المساعدة إلى وكيل الأمين العام بشأن بنود محددة في الاجتماعات والمؤتمرات الدولية المعنية بنزع السلاح ويقيِّم نتائج تلك الاجتماعات.
    Please provide information on court or other legal or administrative cases, if any, in which the provisions of the Convention were invoked, and please provide information on the outcome of such cases. UN يرجى تقديم معلومات عن القضايا إن وجدت، التي نظرت فيها المحاكم أو الهيئات القضائية أو الإدارية الأخرى واحتج فيها بأحكام الاتفاقية، كما يرجى تقديم معلومات عن نتيجة هذه القضايا.
    The report should also show how the work programmes of different agencies were coordinated and provide information on the outcome of such coordination efforts. UN وذُكر أن التقرير ينبغي كذلك أن يبين كيفية تنسيق برامج عمل مختلف الوكالات، ويقدم معلومات عن نتائج هذه الجهود التنسيقية.
    The report should also show how the work programmes of different agencies were coordinated and provide information on the outcome of such coordination efforts. UN وذُكر أن التقرير ينبغي كذلك أن يبين كيفية تنسيق برامج عمل مختلف الوكالات، ويقدم معلومات عن نتائج هذه الجهود التنسيقية.
    However, in our view, the outcome of such negotiations should not compromise the sovereign rights of States over their natural resources. UN ومع ذلك، فإننا نرى أن نتائج هذه المفاوضات ينبغي ألا تضعف الحقوق السيادية للدول على مواردها الطبيعية.
    The outcome of such a study could be included in the next report on the liquidation activities of UNAMSIL. UN ويمكن إدراج نتائج هذه الدراسة في التقرير المقبل عن تصفية أنشطة البعثة.
    The further development of the Centre should take into account the outcome of such an analysis. UN وينبغي لعملية مواصلة تطوير المركز أن تراعي نتائج هذا التحليل.
    The further development of the Centre should take into account the outcome of such an analysis. UN وينبغي لعملية مواصلة تطوير المركز أن تراعي نتائج هذا التحليل.
    42. It was agreed to consider those issues further without prejudging the outcome of such consideration. UN 42 - وتم الاتفاق على مواصلة النظر في المسائل دون الحكم مسبقاً على نتائج هذا النظر.
    The outcome of such applications is also kept secret from the lawyers and families of those convicted. UN وتُخفى نتائج تلك الطلبات أيضاً عن المحامين وأسر الأشخاص المدانين.
    The outcome of such applications is also kept secret from the lawyers and families of those convicted. UN وتُخفى نتائج تلك الطلبات أيضاً عن المحامين وأسر الأشخاص المدانين.
    The outcome of such applications is also kept secret from the lawyers and families of those convicted. UN وتُخفى نتائج تلك الطلبات أيضاً عن المحامين وأسر الأشخاص المدانين.
    If so, what was the outcome of such cases? UN وإذا كان الأمر كذلك، فما هي نتيجة هذه الحالات؟
    However, the Committee is concerned over delays and the lack of information regarding the outcome of such investigations. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء التأخيرات وعدم وجود معلومات عن نتيجة هذه التحقيقات.
    12. Further information on the complaints mandate of the Inspectorate-General of Justice Services, the type of complaints it has investigated since 2005, and statistical information on the results or outcome of such complaints UN 12- طلب الحصول على مزيد من المعلومات عن ولاية المفتشية العامة للدوائر القضائية بشأن الشكاوى، وأنواع الشكاوى التي نظرت فيها منذ عام 2005، فضلاً عن الإحصاءات المتعلقة بنتائج أو مآل هذه الشكاوى
    Pending the outcome of such discussions, the Committee recommends that the seven additional security posts requested be funded as general temporary assistance positions. UN وتوصي اللجنة، في انتظار نتيجة تلك المناقشات، تمويل الوظائف السبع الإضافية المطلوبة باعتبارها من وظائف المساعدة المؤقتة العامة.
    The Committee's deliberations should not prejudge the outcome of such debate or offer unproductive criticism. UN وينبغي ألا تستبق اللجنة في مداولاتها الحكم على نتيجة هذا النقاش أو أن تقدم انتقادا غير بناء.
    If so, please provide information on the status and outcome of such proceedings. UN وإذا كان الأمر كذلك، يرجى تقديم معلومات عن حالة ونتائج تلك الإجراءات.
    Also, please provide information on court or other judicial or administrative cases, if any, where the provisions of the Convention have been invoked and the outcome of such cases. UN أيضا يرجى تقديم معلومات بشأن الدعاوى القضائية وغيرها من الأحكام القضائية أو الإدارية، إن وجدت، التي استشهد فيها بأحكام الاتفاقية ونتيجة هذه الدعاوى والأحكام.
    Please indicate the number of cases of gender-based discrimination brought to the National Commission on Human Rights by women in the past five years and the outcome of such cases. UN يُرجى بيان عدد القضايا المتعلقة بالتمييز الجنساني التي عرضتها النساء على اللجنة الوطنية خلال السنوات الخمس الماضية ونتائج هذه القضايا.
    Please also provide further information on criminal proceedings initiated under this new article, the outcome of such proceedings, and sentences imposed. UN ويرجى أيضاً تقديم مزيد من المعلومات عن الدعاوى الجنائية التي رفعت بموجب هذه المادة الجديدة، ونتيجة تلك الدعاوى والأحكام الصادرة.
    The outcome of such initiatives should be shared with Member States. UN وقال بأنه ينبغي تقاسم نتائج مثل هذه المبادرات مع الدول الأعضاء.
    Moreover, pending the outcome of such a review, the Advisory Committee recommends against the appropriation of the United Nations share. UN وعلاوة على ذلك، وإلى أن تظهر نتائج مثل هذا الاستعراض، توصي اللجنة الاستشارية بعدم اعتماد مبلغ لتغطية حصة اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more