"outcome of the work" - Translation from English to Arabic

    • نتائج أعمال مجلس
        
    • نتائج الأعمال
        
    • نتائج عمل
        
    • نتيجة العمل
        
    • نتائج أعمال فريق العمل
        
    • بنتائج العمل
        
    • نتيجة الأعمال
        
    • نتيجة تسفر عنها جهود
        
    • نتيجة عمل
        
    • نتائج العمل الذي
        
    • محصلة العمل
        
    • لنتائج عمل
        
    • لحصيلة العمل المضطلع
        
    • بنتائج عمل
        
    • بنتيجة العمل
        
    Report of the Secretary-General on the administration of justice in the Secretariat: outcome of the work of the Joint Appeals Board during 2006 and 2007 and statistics on the disposition of cases and work of the Panel of Counsel UN تقرير الأمين العام عن إقامة العدل في الأمانة العامة: نتائج أعمال مجلس الطعون المشترك خلال عامي 2006 و 2007
    outcome of the work of the Joint Appeals Board during 2005 and 2006 and statistics on the disposition of cases and work of the Panel of Counsel UN نتائج أعمال مجلس الطعون المشترك خلال عامي 2005 و 2006 وإحصاءات بشأن الفصل في القضايا وأعمال فريق تقديم المشورة
    The outcome of the work had been developed during the first operational year of the project. UN وحددت نتائج الأعمال خلال السنة التنفيذية الأولى للمشروع.
    outcome of the work of the Consultative Group of Ministers or High-Level Representatives on International Environmental Governance UN نتائج عمل الفريق الاستشاري المؤلف من وزراء أو ممثلين رفيعي المستوى المعني بالإدارة البيئية الدولية
    The final decision would depend on the outcome of the work concerning the legal status of illicit reservations. UN ورئي أن القرار النهائي يعتمد على نتيجة العمل المتصل بالوضع القانوني للتحفظات غير المشروعة.
    San Marino greatly appreciates the successful outcome of the work of the group established to draft an international convention on the protection of persons with disabilities. UN وتقدر سان مارينو كل التقدير نتائج أعمال فريق العمل الذي أُنشئ لصياغة اتفاقية دولية لحماية المعوقين.
    Lastly, one of the documents that we wanted to submit to all States signatories yesterday concerns the outcome of the work done on the provisional budget. UN وأخيرا، من بين الوثائق التي أردنا أن نقدمها باﻷمس لجميع الدول الموقعة ثمة وثيقة تتصل بنتائج العمل الذي تم بشأن الميزانية المؤقتة.
    The outcome of the work should be in line with existing conventions and norms on the matter. UN ويجب أن تكون نتيجة الأعمال متماشية مع الاتفاقيات والقواعد القائمة المتعلقة بالأمر.
    Administration of justice in the Secretariat: outcome of the work of the Joint Appeals Board during 2002 and 2003 UN إقامة العدل في الأمانة العامة: نتائج أعمال مجلس الطعون المشترك خلال عامي 2002 و 2003
    Report annually on the outcome of the work of the Joint Appeals Board UN تقديم تقرير سنوي عن نتائج أعمال مجلس الطعون المشترك.
    Administration of justice in the Secretariat: outcome of the work of the Joint Appeals Board during 2001 and 2002 UN إقامة العدل في الأمانة العامة: نتائج أعمال مجلس الطعون المشترك خلال عامي 2001 و 2002
    Report of the Secretary-General on administration of justice in the Secretariat: outcome of the work of the Joint Appeals Board during 2002 and 2003 UN تقرير الأمين العام عن إقامة العدل في الأمانة العامة: نتائج أعمال مجلس الطعون المشترك خلال عامي 2002 و 2003
    III. outcome of the work of the Joint Appeals Board during 2006 and 2007 and statistics on the disposition of cases and work of the Panel of Counsel UN ثالثا - نتائج أعمال مجلس الطعون المشترك خلال عامي 2006 و 2007 وإحصاءات عن الفصل في القضايا وأعمال فريق تقديم المشورة
    In particular, the report presents to the Commission the outcome of the work on updating the Central Product Classification. UN ويقدم التقرير، بوجه خاص، إلى اللجنة نتائج الأعمال المتصلة بتحديث التصنيف المركزي للمنتجات.
    In particular, the report presents to the United Nations Statistical Commission the outcome of the work on updating the Central Product Classification, as proposed at the forty-third session of the Commission. UN وعلى وجه الخصوص، يقدم التقرير إلى اللجنة الإحصائية للأمم المتحدة نتائج الأعمال المتصلة بتحديث التصنيف المركزي للمنتجات، على النحو الذي جرى اقتراحه في الدورة الثالثة والأربعين للجنة.
    43. It was important to improve the Special Committee's working methods so that it could produce results, thus enabling Member States to discuss the outcome of the work and agree on specific suggestions for strengthening the Organization's role. UN 43 - ومن الأهمية بمكان تحسين أساليب عمل اللجنة الخاصة حتى يمكنها أن تصل إلى نتائج محددة، وبهذا يتسنى للدول الأعضاء مناقشة نتائج الأعمال والاتفاق على مقترحات محددة لتعزيز دور المنظمة.
    An overview of the outcome of the work of the three panels along with findings and recommendations was submitted to the Commission and served as the basis for its work. UN وقدمت لمحة عامة عن نتائج عمل الأفرقة الثلاثة إلى جانب قراراتها وتوصياتها إلى اللجنة واتُّخذت كأساسٍ لعملها.
    Items 3 and 5 Presentations on the outcome of the work of the inter-sessional ad hoc working groups UN عرض نتائج عمل اﻷفرقة العاملة بين الدورات المخصصة
    A final decision, however, would depend on the outcome of the work concerning the legal status of illicit reservations. UN بيد أن القرار النهائي يتوقف على نتيجة العمل المتعلق بالوضع القانوني للتحفظات غير المشروعة.
    14. The Chair informed delegates of her intention to start seeking views from negotiating groups on the elements of the outcome of the work of the AWG-LCA to be presented for adoption to the COP at its sixteenth session. UN 14- وأبلغت الرئيسة المندوبين بعزمها على بدء التماس آراء أفرقة التفاوض بشأن عناصر نتائج أعمال فريق العمل التعاوني التي ستُعرض على مؤتمر الأطراف في دورته السادسة عشرة لكي يعتمدها.
    His Government had also ratified the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, and welcomed the outcome of the work of drafting a legally binding normative instrument for the protection of all persons from enforced disappearance, which had brought to a close an arduous negotiating process in which Argentina had worked intensely. UN كما أن حكومته صدقت على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ورحبت بنتائج العمل في صياغة صك معياري ملزم قانوناً لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، ذلك العمل الذي أنهى عملية مفاوضات شاقة خاضتها الأرجنتين بكثافة.
    Since the outcome of the work was expected to be of a practical nature, it should also include concrete examples of how best to identify rules of customary international law. UN وبما أن التوقعات تشير إلى أن نتيجة الأعمال ستكون ذات طابع عملي، ينبغي أن تشمل هذه الأعمال أيضا أمثلة ملموسة تُبيِّن أفضل السبل لتحديد قواعد القانون الدولي العرفي.
    9. Also requests the SecretaryGeneral to report to the General Assembly at its sixtieth session on the implementation of the present resolution, including any outcome of the work of the Openended Working Group; UN 9 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الستين بشأن تنفيذ هذا القرار، بما في ذلك أي نتيجة تسفر عنها جهود الفريق العامل المفتوح باب العضوية؛
    Belarus looks forward with great interest to the outcome of the work of the High-Level Panel on Threats, Challenges and Change. UN وتتطلع بيلاروس باهتمام كبير إلى نتيجة عمل الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير.
    Review the outcome of the work of the Joint Correspondence Group between the Open-ended Working Group and the United Nations Subcommittee of Experts on the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals. UN استعراض نتائج العمل الذي اضطلع به فريق المراسلة المشترك بين الفريق العامل مفتوح العضوية ولجنة الأمم المتحدة الفرعية للخبراء المعنية بالنظام الموحد العالمي لتصنيف وتوسيم المواد الكيميائية.
    On the basis of the outcome of the work done by the Technical Committee, preference-giving and preference-receiving countries might wish to pursue further the quest and prospects for harmonizing GSP rules of origin, against this solid and practical background. UN وربما تود البلدان المانحة والمتلقية لﻷفضليات، استنادا إلى محصلة العمل الذي تم في اللجنة الفنية، المضي في مواصلة السعي إلى مواءمة قواعد المنشأ في نظام اﻷفضليات المعمم واستشراف اﻵفاق لذلك، في ظل هذه الخلفية المتينة والعملية.
    The outcome of the work of the Standing Committees could have a substantial impact on the outcome of the Review Conference, especially in relation to the overview of the implementation of the Convention in key areas such as victim assistance, stockpile destruction and clearance of mined areas. UN يمكن أن يكون لنتائج عمل اللجان الدائمة أثر بالـغ في نتائج المؤتمـر الاستعراضي، لا سيما فيما يتصل بالعرض العام لتنفيذ الاتفاقية في مجالات أساسية مثل مساعدة الضحايا، وتدمير المخزونات وتطهير المناطق الملغّمة.
    47. The outcome of the work of ERPI programme in the biennium 2004 - 2005 can be summarized as follows: UN 47- ويرد فيما يلي موجز لحصيلة العمل المضطلع به في إطار برنامج العلاقات الخارجية والإعلام في فترة السنتين 2004-2005:
    Russia commends the outcome of the work of the Economic and Social Council over the past year, in particular during the substantive session. UN وتشيد روسيا بنتائج عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي خلال العام الماضي، ولا سيما أثناء الدورة الموضوعية.
    It had been understood that the discussions were preliminary in nature and that no formal decisions would be taken as to the outcome of the work. UN وذكر أنه كان من المفهوم أن المناقشات ستكون مناقشات أولية وأنه لن تجرى مناقشات رسمية فيما يتعلق بنتيجة العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more