"outcome of this" - Translation from English to Arabic

    • نتائج هذا
        
    • نتائج هذه
        
    • نتيجة هذا
        
    • نتيجة هذه
        
    • حصيلة هذا
        
    • بنتائج هذا
        
    • محصلة هذا
        
    • بنتائج هذه
        
    • ونتيجة هذا
        
    • النتائج التي أسفر عنها هذا
        
    • حصيلة هذه
        
    • أفضت هذه
        
    • يُنتج هذا
        
    • ونتائج هذا
        
    • لنتائج هذا
        
    Please provide updated information on the outcome of this programme. UN ويرجى تقديم آخر المعلومات المتاحة عن نتائج هذا البرنامج.
    Please provide updated information on the outcome of this programme. UN يرجى تقديم آخر المعلومات المتاحة عن نتائج هذا البرنامج.
    As an outcome of this study, the living minimum for an employee was calculated to be 13,404 leks per month. UN وبالاستناد إلى نتائج هذه الدراسة، قُدر الحد الأدنى اللازم للمعيشة للموظف بمبلغ قدره 404 13 ليك في الشهر.
    I am confident that the Peacebuilding Commission will play a constructive role in informing the outcome of this exercise. UN وإني لعلى ثقة أن لجنة بناء السلام ستؤدي دورا بناء في جعل نتائج هذه المهمة تستنير بآرائها.
    You should be smart enough to know the outcome of this situation. Open Subtitles يجب عليك أن تكون ذكياً بشكل كافي لتعرف نتيجة هذا الوضع
    The outcome of this exercise will enable the Government to seek further funding, which remains of critical importance. UN وستمكن نتيجة هذه العملية الحكومة من التماس مزيد من التمويل، الذي ما زال ذا أهمية قصوى.
    So much depends upon the outcome of this meet. Open Subtitles الكثير من الأمور تعتمد على نتائج هذا اللقاء.
    The outcome of this work was presented at the tenth RSA Forum; UN وقُدمت نتائج هذا العمل في المحفل العاشر للجهات المكلفة بإدارة نُظم السجلات؛
    Therefore, we believe that the responsibility for the outcome of this meeting remains solely with the United Nations Secretary-General. UN لذا، نعتقد أن مسؤولية نتائج هذا الاجتماع تقع على الأمين العام للأمم المتحدة وحده.
    The most important outcome of this project is the number of organizations successfully implementing IPSAS. UN وأهم نتائج هذا المشروع هو عدد المنظمات التي نجحت في تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    The United Nations and the Chadian side will decide on the appropriate measures to take pursuant to the outcome of this assessment. UN واستنادا إلى نتائج هذا التقييم، ستقرر الأمم المتحدة والطرف التشادي بالتراضي التدابير المناسبة التي ينبغي اتخاذها.
    I believe that one outcome of this High-level Dialogue could be specific recommendations to coordinate the work of development institutions in financing for development. UN وأعتقد أن إحدى نتائج هذا الحوار الرفيع المستوى قد تكون توصيات محددة لتنسيق عمل المؤسسات الإنمائية في تمويل التنمية.
    The outcome of this consultation will guide our work in the coming years. UN وستساعد نتائج هذه المشاورة في توجيه عملنا في هذا المجال في الأعوام المقبلة.
    The Special Representative awaits the outcome of this case with close interest. UN ويترقب الممثل الخاص نتائج هذه القضية باهتمام شديد.
    The Council expresses its absolute conviction that the responsibility for the outcome of this crisis will fall solely on the Iraqi regime. UN ويعبﱢر المجلس عن قناعته التامة بأن نتائج هذه اﻷزمة تقع مسؤوليتها على عاتق النظام العراقي وحده.
    At the outset I would like to thank all delegations for their constructive contributions to the outcome of this important Conference. UN في البداية، أود أن أشكر جميع الوفود على إسهاماتها البنّاءة في نتيجة هذا المؤتمر الهام.
    The Government then, however, did not entertain the crucial questions in what way the SSSC reacted, whether it investigated into these allegations, what the outcome of this investigation was, and whether the allegations could be confirmed. UN بيد أن الحكومة لم تتناول الأسئلة الحاسمة، وهي كيف كان ردّ فعل محكمة أمن الدولة العليا، وهل حققت في هذه الادعاءات، وماذا كانت نتيجة هذا التحقيق، وما إذا تم التأكد من صدق الادعاءات.
    Thus the outcome of this meeting fed into the work of the high-level task force in the refinement of the criteria. UN وبذلك ساهمت نتيجة هذا الاجتماع في أعمال فرقة العمل الرفيعة المستوى في مجال تحسين المعايير.
    The consideration of a long-term programme of support by international development partners very much depends on the outcome of this initiative. UN ويتوقف البحث في برنامج طويل الأجل لتقديم الدعم من الشركاء الإنمائيين الدوليين إلى حد كبير على نتيجة هذه المبادرة.
    The outcome of this exercise is expected to be fed into the Comprehensive Global Mid-term Review by the General Assembly in 2006. UN وينتظر أن تدرج نتيجة هذه العملية في استعراض منتصف المدة العالمي الشامل الذي ستقوم به الجمعية العامة في عام 2006.
    The outcome of this review should be a matrix of candidate treatment technologies and the categories of oil residues and substrate types, which could then form the basis of the technology assessment study design. UN وينبغي أن تكون حصيلة هذا الاستعراض وضع مصفوفة من التكنولوجيات التجريبية للمعالجة وتحديد فئات مخلفات النفط وأنواع المواد التحتية، مما قد يشكل الأساس الذي يقوم عليه تصميم دراسة تقييم التكنولوجيا.
    The outcome of this meeting and any other relevant developments will be communicated to the Board during the session. UN وسيبلّغ المجلس خلال الدورة بنتائج هذا الاجتماع والتطوّرات الأخرى ذات الصلة.
    The outcome of this pilot project will inform future measures in relation to domestic violence. UN وستدلل محصلة هذا المشروع الرائد على التدابير الواجب اتخاذها في المستقبل فيما يتعلق بالعنف العائلي.
    We shall notify the Special Rapporteur of the outcome of this report, as soon as the Council of Ministers reaches a decision. UN وسيتم موافاة المقرر الخاص بنتائج هذه الدراسة مستقبلا حال البت فيها من قِبل مجلس الوزراء.
    Please provide information on the status and outcome of this project, and clarify whether there are any plans to amend the Penal Code. UN ويرجى تقديم معلومات عن حالة ونتيجة هذا المشروع، وتوضيح ما إذا كانت هناك أية خطط لإصلاح القانون الجنائي.
    A Chair's summary of the outcome of this Conference is annexed to this report. UN ويرفق بهذا التقرير موجز مقدم من الرئيس عن النتائج التي أسفر عنها هذا المؤتمر.
    I hope that the outcome of this debate will fully reflect such unity and will meet the expectations of the entire international community. UN ولهذه الغاية، يحدوني الأمل أن تجسد حصيلة هذه المناقشة، بشكل كامل، هذه الوحدة وأن تلبي تطلعات المجتمع الدولي بأسره.
    In case of a positive outcome of this process, a need assessment mission is then usually fielded to define priority areas for a possible human rights project. UN وإذا ما أفضت هذه العملية إلى نتيجة إيجابية، فعندئذ يتم عادة إيفاد بعثة إلى الميدان لتقدير الاحتياجات وتعيين مجالات الأولوية لمشروع محتمل في مجال حقوق الإنسان.
    The expected outcome of this dialogue will be effective approaches to reduce the risk of disasters and other public health events of international concern, and strategies to remove the challenges that exist to their universal implementation. UN ومن المتوقع أن يُنتج هذا الحوار نُهُجاً فعالة للحدّ من أخطار الكوارث وغيرها من الأحداث المتعلقة بالصحة العامة ذات الأهمية الدولية واستراتيجيات لإزالة التحديات التي تعترض سبيل تطبيقها عالمياً.
    I also consider that there is an urgent need to integrate follow-up actions to the Millennium Declaration, the Doha Development Agenda, the Monterrey Consensus and the outcome of this meeting. UN وإني أرى أيضا أن هناك حاجة ماسة إلى تكامل أعمال متابعة إعلان الألفية وجدول أعمال الدوحة الإنمائي وتوافق آراء مونتيري ونتائج هذا الاجتماع.
    It is expected that the outcome of this work will provide guidance on the implementation of milestones 5 and 6 of the milestone measure of SNA implementation. UN ويُتَوقَّع لنتائج هذا العمل أن تكون دليلا توجيهيا لمرحلتي التنفيذ 5 و 6 من مراحل قياس تنفيذ نظام الحسابات القومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more