"outcomes expected" - Translation from English to Arabic

    • النتائج المتوقعة
        
    The Committee should indicate the outcomes expected from each task, set a time-frame for the achievement of each task and monitor its implementation and effectiveness. UN وينبغي للجنة أن تبين النتائج المتوقعة من كل مهمة وتحدد إطارا زمنيا ﻹنجاز كل مهمة وترصد تنفيذها وفعاليتها.
    The Special Body should indicate the outcomes expected from each task, set a time-frame for the achievement of each task and monitor its implementation and effectiveness. UN وينبغي للهيئة الخاصة أن توضح النتائج المتوقعة من كل مهمة، وأن تضع إطارا زمنيا ﻹنجاز كل مهمة ورصد تنفيذها ومدى فعاليتها.
    The Committee should indicate the outcomes expected from each task, set a time-frame for the achievement of each task and monitor its implementation and effectiveness. UN وينبغي للجنة أن تبين النتائج المتوقعة من كل مهمة وتحدد إطارا زمنيا ﻹنجاز كل مهمة وترصد تنفيذها وفعاليتها.
    The Special Body should indicate the outcomes expected from each task, set a time-frame for the achievement of each task and monitor its implementation and effectiveness. UN وينبغي للهيئة الخاصة أن توضح النتائج المتوقعة من كل مهمة، وأن تضع إطارا زمنيا ﻹنجاز كل مهمة ورصد تنفيذها ومدى فعاليتها.
    The Committee shall indicate the outcomes expected for each task, set a time frame for the achievement of each task and monitor its implementation and effectiveness. UN وتبين اللجنة النتائج المتوقعة من كل مهمة وتضع إطارا زمنيا لتحقيق كل مهمة وترصد تنفيذها ومدى فعاليتها.
    The Special Body shall indicate the outcomes expected for each task, set a time frame for the achievement of each task and monitor its implementation and effectiveness. UN وتبين الهيئة الخاصة النتائج المتوقعة من كل مهمة، وتضع إطارا زمنيا لإنجاز كل مهمة وترصد تنفيذها ومدى فعاليتها.
    The Committee shall indicate the outcomes expected for each task, set a time frame for the achievement of each task and monitor its implementation and effectiveness. UN وتبين اللجنة النتائج المتوقعة من كل مهمة وتضع إطارا زمنيا لتحقيق كل مهمة وترصد تنفيذها ومدى فعاليتها.
    The Special Body shall indicate the outcomes expected for each task, set a time frame for the achievement of each task and monitor its implementation and effectiveness. UN وتبين الهيئة الخاصة النتائج المتوقعة من كل مهمة، وتضع إطارا زمنيا لإنجاز كل مهمة وترصد تنفيذها ومدى فعاليتها.
    The outcomes expected from the project were qualitative and ill defined and lacked an objective measure by which to judge success. UN وقد كانت النتائج المتوقعة من المشروع نوعية، وغير معرفة بوضوح، وتفتقر إلى مقياس موضوعي للحكم على نجاحها.
    The outcomes expected for these objectives were mostly defined in terms of changes that could be observed, but their precise meaning and connection with the operational objectives was not always clear. UN وفي الغالب الأعم، عُرّفت النتائج المتوقعة لهذه الأهداف بوصفها تغييرات قابلة للملاحظة، بيد أن معناها الدقيق وصلتها بالأهداف التنفيذية لم يكونا واضحين دوما.
    The Committee should indicate the outcomes expected from each task, set a time-frame for the achievement of each task and monitor its implementation and effectiveness. UN ويجب على اللجنة أن تحدد النتائج المتوقعة من كل مهمة، وأن تضع إطارا زمنيا لتحقيق كل مهمة، وأن ترصد تنفيذها ومدى فعاليتها.
    The Committee should indicate the outcomes expected from each task, set a time-frame for the achievement of each task and monitor its implementation and effectiveness. UN ويجب على اللجنة أن تحدد النتائج المتوقعة من كل مهمة، وأن تضع إطارا زمنيا لتحقيق كل مهمة، وأن ترصد تنفيذها ومدى فعاليتها.
    C. Expected results 11. The outcomes expected from a realignment of the mandate of the subregional offices and an improved delivery model are inextricably linked to the two new pillars of the Commission's work, which is to support the process of regional integration in the continent and assist its member States to meet their current challenges. UN 11 - إن النتائج المتوقعة من إعادة مواءمة ولاية المكاتب دون الإقليمية وتحسين نموذج التنفيذ ترتبط بشكل وثيق مع الركيزتين الجديدتين في أعمال اللجنة المتمثلة في دعم عملية التكامل الإقليمي في القارة ومساعدة الدول الأعضاء فيها على مواجهة التحديات الحالية.
    17. The COP should give clear and well defined guidance to the secretariat about the outcomes expected from the conference and how the knowledge gained at the conference should be transferred to the secretariat, the CST, and country Parties. UN 17- ينبغي أن يقدم مؤتمر الأطراف إلى الأمانة توجيهات واضحة ومحددة بشكل جيد حول النتائج المتوقعة من المؤتمر، وحول كيفية نقل المعرفة المكتسبة في المؤتمر إلى الأمانة ولجنة العلم والتكنولوجيا والبلدان الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more