"outcomes of those" - Translation from English to Arabic

    • نتائج تلك
        
    • نتائج هذه
        
    • نتائج هذين
        
    • بنتائج تلك
        
    • بنتائج هذه
        
    • لنتائج هذه
        
    • نتائج لتلك
        
    • أسفرت عنه هذه
        
    Moreover, the outcomes of those conferences provide a framework for the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and guide international efforts for their achievement. UN وعلاوة على ذلك، توفر نتائج تلك المؤتمرات إطارا لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، ويستنار بها في الجهود الدولية الرامية إلى تحقيقها.
    Equal opportunity for all sovereign States to participate was fundamental for the credibility and legitimacy of the outcomes of those negotiations. UN ولضمان مصداقية نتائج تلك المفاوضات ومشروعيتها، من الضروري إتاحة فرص متكافئة لجميع الدول ذات السيادة للمشاركة فيها.
    The outcomes of those initiatives would be incorporated in the second UNIFEM Strategy and Business Plan. UN وسوف تدرج نتائج تلك المبادرات في استراتيجية والخطة الثانية ﻷعمال الصندوق.
    The outcomes of those meetings were presented at the Kampala Review Conference. UN وقُدِّمت نتائج هذه الاجتماعات في مؤتمر كمبالا الاستعراضي.
    The outcomes of those consultation were factored into the State CEDAW Report. UN وترد نتائج هذه المشاورات في عناصر تقرير الدولة بشأن الاتفاقية.
    Annex VII Account of the deliberations of the Committee of the Whole and report of the Chair on the outcomes of those deliberations to the Governing Council UN سرد لمداولات اللجنة الجامعة وتقرير الرئيس المقدم إلى مجلس الإدارة عن نتائج تلك المداولات
    Nor were we able to reaffirm the outcomes of those summits and conferences. UN كما أننا لم نتمكن من التأكيد مجددا على نتائج تلك المؤتمرات ومؤتمرات القمة.
    The outcomes of those meetings have contributed to the success of the work of the United Nations in those fields. UN أسهمت نتائج تلك اللقاءات في نجاح عمل الأمم المتحدة في تلك المجالات.
    The themes would then be used as a basis for the implementation of the outcomes of those conferences in an integrated and coordinated manner. UN ومن شأن المواضيع أن تستخدم حينئذ بوصفها أساسا لتنفيذ نتائج تلك المؤتمرات بطريقة متكاملة ومنسقة.
    In the light of the outcomes of those conferences, the United Nations can and should further improve its work. UN وفي ضوء نتائج تلك المؤتمرات تستطيع الأمم المتحدة، وينبغي لها أن تزيد تحسين أعمالها.
    One of the outcomes of those institutional visits was the request from the delegation of Mozambique for more information about building an operations centre. UN وكان من نتائج تلك الزيارات المؤسسية طلب وفد موزامبيق مزيداً من المعلومات عن كيفية بناء مركز للعمليات.
    One of the outcomes of those visits was a request from the delegation of Mozambique for more information about building an operations centre. UN وكان أحد نتائج تلك الزيارات توجيه طلبٍ من وفد موزامبيق للحصول على مزيد من المعلومات عن بناء مركز للعمليات.
    However, the country task force on monitoring and reporting has been unable to verify many of the outcomes of those initiatives. UN غير أنه تعذر على فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ التحقق من العديد من نتائج هذه المبادرات.
    HIC has sent active delegations to all the Commission sessions, and has collaborated and even taken the initiative in follow-up to the outcomes of those sessions. UN أرسل الاتحاد وفودا نشطة إلى جميع دورات اللجنة، وتعاون بل واتخذ مبادرات في متابعة نتائج هذه الدورات.
    The Committee reiterates its request for reporting from the Executive Directorate on the outcomes of those strategies. UN وتكرر اللجنة طلبها بأن تعد المديرية التنفيذية تقارير عن نتائج هذه الاستراتيجية.
    The key outcomes of those groups would be reported back to plenary for consideration. UN ويتم إبلاغ نتائج هذه الأفرقة إلى الجلسة العامة للنظر فيها.
    The family-oriented provisions and the outcomes of those conferences and their follow-up processes provide guidance on ways to strengthen the family-centred components of policies and programmes as part of an integrated, comprehensive approach to development. UN ومن الجدير بالذكر أن الأحكام المعنية بالأسرة في نتائج هذه المؤتمرات وعمليات متابعتها توفر إرشادا بشأن سبل تعزيز عناصر السياسات والبرامج التي تتمحور حول الأسرة بوصفها جزءا من نهج شامل حيال التنمية.
    A truly global mobilization of all relevant stakeholders will be necessary to ensure that the outcomes of those conferences are transformed into reality. UN وسوف تلزم تعبئة عالمية حقا لجميع الأطراف المؤثرة ذات الصلة من أجل ضمان أن تتحول نتائج هذين المؤتمرين إلى حقيقة واقعة.
    An assessment of the implementation of the decisions of the recent major international conferences provided a measure of the practical commitment of the North to the outcomes of those conferences. UN وبتقييم تنفيذ مقررات المؤتمرات الدولية اﻷخيرة الهامة، يمكن قياس درجة الالتزام الفعلي من جانب الشمال بنتائج تلك المؤتمرات.
    Recalling also all declarations and programmes of action of the United Nations major conferences and summits organized since 1990 and the reports and publications on the outcomes of those conferences and summits as they relate to poverty eradication, UN وإذ تشير أيضا إلى جميع إعلانات وبرامج عمل المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي نظمتها اﻷمم المتحدة منذ عام ٠٩٩١، والتقارير والمنشورات المتعلقة بنتائج هذه المؤتمرات ومؤتمرات القمة من حيث صلتها بالقضاء على الفقر،
    OIOS limited the survey to Headquarters in the belief that the outcomes of those consultancies were more likely to have an impact on the general management of the Secretariat. UN وقَصَر المكتب نطاق الدراسة الاستقصائية على المقر اعتقاداً منه أن من المحتمل أن يكون لنتائج هذه الخدمات الاستشارية تأثير على الإدارة العامة للأمانة العامة.
    Recognizing that the process of integrated and coordinated follow-up to the outcomes of the major United Nations conferences and summits should not include renegotiation of any outcomes of those conferences, including their specific institutional arrangements for follow-up, UN وإذ تسلم بأن عملية المتابعة المتكاملة والمنسقة لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة لا ينبغي أن تشمل إعادة التفاوض بشأن أي نتائج لتلك المؤتمرات، بما في ذلك ترتيباتها المؤسسية المحددة المتعلقة بالمتابعة،
    Please provide information as to whether any court cases have been filed by women who faced discrimination and the outcomes of those cases, as well as what administrative or other remedies are available to women victims of discrimination. UN يرجى تقديم معلومات عما إذا كانت قد رفعت قضايا من جانب نساء تعرضن للتمييز وعما أسفرت عنه هذه القضايا، وعن وسائل الانتصاف الإدارية أو غيرها من وسائل الانتصاف المتاحة لضحايا التمييز من النساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more