"outer space should be" - Translation from English to Arabic

    • الفضاء الخارجي ينبغي أن
        
    • الفضاء الخارجي يجب أن يكون
        
    Others recommended that the number of definitions included in an international legal instrument on non-weaponization of outer space should be kept to a minimum. UN وأوصى آخرون بأن عدد التعاريف التي تُدرج في صك قانوني دولي بشأن عدم تسليح الفضاء الخارجي ينبغي أن يظل عند حدٍ أدنى.
    We are all in agreement that outer space should be utilized solely for peaceful purposes for the benefit of humanity. UN ونحن نتفق جميعاً في الرأي بأن الفضاء الخارجي ينبغي أن يستخدم فقط في الأغراض السلمية من أجل صالح البشرية.
    His Government believed that outer space should be used solely for peaceful purposes and was opposed to its militarization. UN ۱۸ - واسترسل قائلا إن حكومة بلده ترى أن استخدام الفضاء الخارجي ينبغي أن يـقتصر على الأغراض السلمية، وهي تعارض عسكرته.
    Our country believes that new confidence-building and security measures in outer space should be primarily designed to develop existing international legal instruments. UN ويرمي بلدي أن التدابير الجديدة لبناء الثقة والأمن في الفضاء الخارجي ينبغي أن تهدف بالدرجة الأولى إلى تطوير الصكوك القانونية الدولية القائمة.
    In the Declaration on Space and Human Development,119 adopted by the Conference, the participating States recognized that outer space should be the province of all humankind, to be utilized for peaceful purposes and in the interests of maintaining international peace and security, in accordance with international law, including the Charter of the United Nations. UN وسلمت الدول المشاركة، في الإعلان بشأن الفضاء والتنمية البشرية الذي اعتمده المؤتمر، بأن الفضاء الخارجي يجب أن يكون مجالا متاحا لجميع البشر يستخدم في الأغراض السلمية ولصالح الحفاظ على السلام والأمن الدوليين، وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة.
    We recognize the fact that outer space should be free of an arms race as a common heritage of mankind. We remain committed to efforts that will achieve this objective. UN إننا نقر بأن الفضاء الخارجي ينبغي أن يكون بمنأى عن سباق التسلح بوصفه تراثاً مشتركاً للبشرية.وما زلنا ملتزمين ببذل الجهود في سبيل تحقيق هذا الهدف.
    20. Mr. Al Habib (Islamic Republic of Iran) said that outer space should be kept open to all States for peaceful purposes. UN 20 - السيد الحبيب (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن الفضاء الخارجي ينبغي أن يظل مفتوحا لجميع الدول للأغراض السلمية.
    107. The view was expressed that the use of outer space should be in the interest of all Member States and, in particular, of those with economies in transition. UN 107 - وأعربوا عن رأي مفاده أن استخدام الفضاء الخارجي ينبغي أن يخدم مصلحة الدول الأعضاء كافة، ولا سيما الدول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    His delegation had drawn attention to the twenty-fifth anniversary of the lunar landing in order to point out that the Apollo 11 lunar mission had affirmed one of the cardinal principles of the 1967 Treaty, namely that the exploration of outer space should be carried out for the benefit and in the interests of all States. UN وأشار إلى أن وفده وجه الانتباه إلى الذكرى الخامسة والعشرين للهبوط على القمر لكي يلفت اﻷنظار إلى أن بعثة أبوللو إلى القمر أكدت أحد المبادئ اﻷساسية لمعاهدة ١٩٧٦ وهو أن استكشاف الفضاء الخارجي ينبغي أن يجي لفائدة ولصالح جميع الدول.
    Good work has also been done in discussions on the legal aspects related to the application of the principle that the exploration and utilization of outer space should be carried out for the benefit and in the interests of all States, taking into particular account the needs of developing countries. UN وتم الاضطلاع بعمل جيد أيضا في المناقشات المتعلقة بالجوانب القانونية المتصلة بتطبيق المبدأ القائل بأن استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي ينبغي أن يتم لفائدة ومصلحة جميع الدول، مع المراعاة الخاصة لحاجات البلدان النامية.
    29. The UN space policy will have six guiding principles. First, activities in outer space should be conducted for peaceful purposes and for the benefit of all mankind. UN 29- وستقوم سياسة الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء على ستة مبادئ توجيهية، أولها أن الأنشطة المضطلع بها في الفضاء الخارجي ينبغي أن تجرى لأغراض سلمية ولمنفعة البشرية جمعاء.
    The view was expressed that the use of NPS in outer space should be as limited as possible and that comprehensive and transparent information on measures taken to ensure safety should be provided to other States. UN 145- وأُعرب عن رأي مفاده أن استخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي ينبغي أن يكون محدودا بقدر الإمكان، وأنه ينبغي تقديم معلومات شاملة وشفافة عن التدابير المتخذة لضمان السلامة إلى البلدان الأخرى.
    This also constitutes a wanton violation of international treaties on outer space, which stipulate that outer space should be free for exploration and use by all States without discrimination of any kind, on the basis of equality and in accordance with international law. UN يشكل ذلك أيضا انتهاكا سافرا للمعاهدات الدولية المتعلقة بالفضاء الخارجي، التي تنص على أن الفضاء الخارجي ينبغي أن يكون خاليا لاكتشاف واستخدام جميع الدول دون التمييز من أي نوع، على أساس المساواة وبمقتضى القانون الدولي.
    (a) The inadmissibility of the use of NPS in Earth orbits, based on the premise that any activity conducted in outer space should be governed by the principles of preservation of life and maintenance of peace; UN (أ) عدم إمكانية قبول استخدام مصادر القدرة النووية في المدارات الأرضية، وذلك استنادا إلى فرضية أن أي نشاط يجري في الفضاء الخارجي ينبغي أن يحكمه مبدأ الحفاظ على الحياة ومبدأ صون السلم؛
    Some delegations were of the view that the use of nuclear power sources in outer space should be as limited as possible and that comprehensive and transparent information on measures taken to ensure safety should be provided to other States. UN 135- ورأى بعض الوفود أن استخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي ينبغي أن يكون محدوداً بقدر الإمكان، وأنه ينبغي تقديم معلومات شاملة وشفافة إلى الدول الأخرى عن التدابير المتخذة لضمان السلامة.
    Recognizing further that the use of nuclear power sources in outer space should be based on a thorough safety assessment, including probabilistic risk analysis, with particular emphasis on reducing the risk of accidental exposure of the public to harmful radiation or radioactive material, UN وإذ تسلّم كذلك بأنَّ استخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي ينبغي أن يستند إلى تقييم شامل للأمان، بما في ذلك تحليل المخاطر المحتملة، مع تشديد خاص على تقليل احتمال تعرّض الناس في الحوادث لخطر الإشعاع الضار أو المواد المشعة،
    Recognizing further that the use of nuclear power sources in outer space should be based on a thorough safety assessment, including probabilistic risk analysis, with particular emphasis on reducing the risk of accidental exposure of the public to harmful radiation or radioactive material, UN وإذ تسلّم كذلك بأن استخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي ينبغي أن يستند إلى تقييم شامل للأمان، بما في ذلك تحليل المخاطر المحتملة، مع تشديد خاص على تقليل احتمال تعرّض الناس في الحوادث لخطر الإشعاع الضار أو المواد المشعة،
    Some delegations were of the view that the use of nuclear power sources in outer space should be as limited as possible and that comprehensive and transparent information on measures taken to ensure safety should be provided to other States. UN 142- ورأى بعض الوفود أنَّ استخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي ينبغي أن يكون محدوداً قدر الإمكان، وأنه ينبغي تزويد الدول الأخرى بمعلومات شاملة وشفّافة عن التدابير المتَّخذة لضمان الأمان.
    His Government believed that international cooperation in outer space should be based on mutual benefit, complementarity and common development and that cooperation should take widely varying forms. UN ٥٣ - واستطرد قائلا إن حكومة الصين ترى أن تعزيز التعاون الدولي في الفضاء الخارجي يجب أن يكون على أساس المنفعة المتبادلة، والتكامل، والتنمية المشتركة.
    (a) The inadmissibility of the use of NPS in Earth orbits, based on the premise that any activity conducted in outer space should be governed by the principles of preservation of life and maintenance of peace; UN (أ) عدم إمكانية قبول استخدام مصادر القدرة النووية في المدارات الأرضية، وذلك استنادا إلى الفرضية القائلة بأن أي نشاط يُضطلع به في الفضاء الخارجي يجب أن يكون محكوما بمبادئ صيانة الحياة والمحافظة على السلم؛
    Recognizing that outer space should be the province of all mankind humankind to be utilized for peaceful purposes and in the interests of maintaining international peace and security, as proclaimed in the Treaty on Principles Governing the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space, including the Moon and Other Celestial Bodies, General Assembly resolution 2222 (XXI), annex. UN واذ تدرك أن الفضاء الخارجي يجب أن يكون مجالا متاحا لجميع البشر يستخدم في اﻷغراض السلمية ولصالح الحفاظ على السلام واﻷمن الدوليين ، على النحو المبين في معاهدة المبادىء المنظمة ﻷنشطة الدول في ميدان استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي ، بما في ذلك القمر واﻷجرام السمـاوية اﻷخرى ،)١( والمفصل في الاعلان الخاص بالتعاون ـ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more