"outline the" - Translation from English to Arabic

    • إيجاز
        
    • إجمال
        
    • وصف موجز
        
    • توجز
        
    • وتوجز
        
    • تلخيص
        
    • وبيان التدابير
        
    • عرض موجز
        
    • تقديم موجز عن
        
    • يوجز
        
    • أوجز
        
    • الإشارة بإيجاز إلى
        
    • يرجى إيراد
        
    • مجمل عن
        
    • عرض المبادئ
        
    If the Act was found not to provide those options, the panel had been asked to outline the most workable and efficient methods to do so. UN وإذا تبين أن القانون لا يتيح تلك الخيارات، فقد طُلب من الفريق إيجاز أفضل الأساليب العملية والفعالة للقيام بذلك.
    Please outline the relevant provides of the laws that authorized such action. UN يرجى إيجاز أحكام القوانين ذات الصلة التي أذنت بالقيام بذلك.
    Please outline the provisions contained in the new legislation and indicate what further steps still need to be taken. UN مع رجاء إجمال الأحكام الواردة في التشريع الجديد والإشارة إلى الخطوات الأخرى التي لا يزال يتعين اتخاذها.
    Please outline the provisions which exist for the suppression of the financing of terrorism UN يرجى تقديم وصف موجز للأحكام المعمول بها في قمع تمويل الإرهاب
    This begins with supporting countries to develop road maps that outline the main legal and institutional reform activities to be undertaken. UN وتبدأ هذه العملية مع دعم البلدان لوضع خرائط طريق توجز أنشطة الاصلاح القانونية والمؤسسية الرئيسية التي يتعين القيام بها.
    The following sections outline the OIOS response to that request. UN وتوجز الأجزاء التالية استجابة المكتب لذلك الطلب.
    His purpose today was to outline the New Agenda Coalition's proposals for taking forward such action on nuclear disarmament. UN وقال إن هدفه اليوم هو تلخيص اقتراحات تحالف البرنامج الجديد لاتخاذ إجراء بشأن نزع السلاح النووي.
    The Committee is issuing this general comment to highlight the obligation of all States parties to move quickly to prohibit and eliminate all corporal punishment and all other cruel or degrading forms of punishment of children and to outline the legislative and other awareness-raising and educational measures that States must take. UN وتصدر اللجنة هذا التعليق العام لإبراز التزام الدول الأطراف بالإسراع بحظر جميع أشكال العقوبة البدنية وغيرها من ضروب العقوبة القاسية أو المهينة التي تستهدف الأطفال والقضاء عليها، وبيان التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التوعوية والتثقيفية التي يجب على الدول اتخاذها.
    Delegates will be asked to outline the extent of such trafficking within their territories and to provide information as to how trafficking is organized and which cross-border links have been identified in its distribution. UN وسيُطلب من الوفود تقديم عرض موجز عن مدى انتشار هذا الاتجار داخل أقاليمها وتقديم معلومات عن كيفية تنظيم الاتجار وعما تمّت استبانته من الصلات عبر الحدود في مجال توزيع القنب.
    Please outline the procedures in place to proscribe a terrorist organisation at the request of another State. UN ويرجـى تقديم موجز عن الإجراءات المعمول بها لحظر أي منظمة إرهابية بناء على طلب من دولة أخرى.
    Please outline the content of section 130 of the Penal Code to the extent it is relevant for the implementation of this sub-paragraph. UN □ يرجى إيجاز مضمون المادة 130 من قانون العقوبات بمقدار ما يتصل بتنفيذ هذه الفقرة الفرعية.
    :: Please outline the legislative or regulatory framework for the exchange of information required under this sub-paragraph. UN ▄ الرجاء إيجاز لإطار التشريعي أو التنظيمي لتبادل المعلومات المطلوبة بموجب هذه الفقرة الفرعية.
    Please outline the regulations governing the acquisition of weapons in Guatemala. UN يرجى إيجاز القواعد التنظيمية التي تحكم عملية حيازة الأسلحة في غواتيمالا.
    Please outline the relevant provisions of this Act. UN كما يرجى إيجاز الأحكام ذات الصلة الواردة في هذا القانون.
    Is it governed, in any respect, by legislation? If so, outline the legislation. UN :: هل يخضع ذلك لنصوص قانونية؟ فإذا كان ذلك كذلك، يرجى إجمال تلك النصوص.
    - Please outline the existing legal provisions that criminalise acts of financing terrorism as contemplated by this subparagraph. UN - يرجى تقديم وصف موجز للأحكام القانونية الحالية التي تجرم أعمال تمويل الإرهاب على النحو المتوخى في هذه الفقرة الفرعية.
    Proposals have been refined and sharpened, and they now outline the whole scope of aspects of future reform. UN إن المقترحات التي تم التقدم بها عدﱢلت وصقلت، وهي توجز اﻵن مجمل نطاق جوانب اﻹصلاح في المستقبل.
    The following tables outline the recommendations of the Technology and Economic Assessment Panel related to these requests. UN وتوجز الجداول التالية توصيات فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي المتصلة بهذه الطلبات.
    His purpose today was to outline the New Agenda Coalition's proposals for taking forward such action on nuclear disarmament. UN وقال إن هدفه اليوم هو تلخيص اقتراحات تحالف البرنامج الجديد لاتخاذ إجراء بشأن نزع السلاح النووي.
    The Committee is issuing this general comment to highlight the obligation of all States parties to move quickly to prohibit and eliminate all corporal punishment and all other cruel or degrading forms of punishment of children and to outline the legislative and other awareness-raising and educational measures that States must take. UN وتصدر اللجنة هذا التعليق العام لإبراز التزام الدول الأطراف بالإسراع بحظر جميع أشكال العقوبة البدنية وغيرها من ضروب العقوبة القاسية أو المهينة التي تستهدف الأطفال والقضاء عليها، وبيان التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التوعوية والتثقيفية التي يجب على الدول اتخاذها.
    Please outline the provisions of the amended Extradition Act. UN :: الرجاء تقديم عرض موجز لأحكام قانون تسليم المجرمين المعدل.
    Please outline the provisions that give effect to those instruments in domestic legislation. UN ويرجى تقديم موجز عن الأحكام التي تضع هذه الصكوك موضع التنفيذ في التشريعات الداخلية.
    Where no gender analysis has been undertaken, the GIS should outline the reasons for this. UN وحيث لم يُجرَ تحليل جنساني، ينبغي لبيان الآثار الجنسانية أن يوجز الأسباب لعدم إجرائه.
    At this point I shall not endeavour to present a summary, much less outline the conclusions, of our discussions. UN في هذه المرحلة لن أحاول تقديم ملخص أو أن أوجز ما خلصت إليه مناقشاتنا.
    Please outline the legislation concerning the acquisition and possession, and import and export, of such weapons. UN يرجى الإشارة بإيجاز إلى التشريع المتصل بحيازة وامتلاك الأسلحة وكذلك باستيرادها وتصديرها.
    Please outline the legal provisions prohibiting the acquisition of firearms without a license, in particular at the time of purchase. UN يرجى إيراد عرض موجز للأحكام القانونية التي تحظر حيازة الأسلحة النارية دون ترخيص، وبخاصة عند الشراء.
    Please outline the measures, both legislative and practical, preventing entities and individuals from recruiting, collecting funds or soliciting other forms of support for terrorist activities to be carried out inside or outside the Republic of Moldova, including, in particular: UN يرجى إعطاء مجمل عن التدابير، التشريعية منها والعملية، التي تمنع الكيانات والأشخاص من التجنيد أو جمع الأموال، أو التماس أشكال أخرى من الدعم للأنشطة الإرهابية التي يتم القيام بها داخل جمهورية مولدوفا أو خارجها، بما في ذلك، على وجه الخصوص:
    Please outline the guidelines of the Reserve Bank or any other measures that provide for the freezing of funds, financial assets or other economic resources belonging to terrorists. UN □ يرجى عرض المبادئ التوجيهية التي يتبعها المصرف الاحتياطي، أو أي تدابير أخرى يجري بموجبها تجميد الأموال والأصول المالية أو الموارد الاقتصادية الأخرى التي تخص الإرهابيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more