"outlined by the secretary-general" - Translation from English to Arabic

    • التي حددها الأمين العام
        
    • التي عرضها الأمين العام
        
    • الذي ورد في تقرير الأمين العام
        
    • الذي بينه الأمين العام
        
    • التي أوجزها الأمين العام
        
    • الذي عرضه الأمين العام
        
    • الذي أوضحه الأمين العام
        
    • كمبوديا التي حددها اﻷمين العام
        
    • أشار إليها الأمين العام
        
    • أبرزها الأمين العام
        
    • بيّنه الأمين العام بإيجاز
        
    • حدده الأمين العام
        
    • حدَّد الأمين العام
        
    Kiribati joins previous speakers in welcoming the reform initiatives outlined by the Secretary-General. UN تشارك كيريباس المتكلمين السابقين في الترحيب بمبادرات الإصلاح التي حددها الأمين العام.
    We welcome the steps outlined by the Secretary-General to accelerate progress to reach those development goals. UN ونرحب بالخطوات التي حددها الأمين العام للإسراع بإحراز التقدم في تحقيق تلك الأهداف الإنمائية.
    The Committee expects that the initiatives outlined by the Secretary-General will have a positive impact in these areas and that future reports will provide quantitative evidence of progress in that regard. UN وتتوقع اللجنة أن تولِّد المبادرات التي عرضها الأمين العام أثراً إيجابياً في هذه المجالات وأن توفِّر التقارير المقبلة أدلة كميَّة على التقدم المحرز في هذا الصدد.
    The Security Council, by its resolution 690 (1991) of 29 April 1991, established the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) in accordance with the timetable outlined by the Secretary-General (see S/22464). UN أنشأ مجلس الأمن، بموجب قراره 690 (1991) المؤرخ 29 نيسان/أبريل 1991، بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، وفقا للجدول الزمني الذي ورد في تقرير الأمين العام (انظر S/22464).
    62. Decides to approve the cost-sharing arrangement as outlined by the Secretary-General in paragraphs 161 and 162 of his report; UN 62 - تقرر أن توافق على ترتيب تقاسم التكاليف على النحو الذي بينه الأمين العام في الفقرتين 161 و 162 من تقريره(2)؛
    The Advisory Committee welcomes the initiatives outlined by the Secretary-General and encourages efforts to further strengthen cooperation in the area of peacekeeping training. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالمبادرات التي أوجزها الأمين العام وتشجع على بذل الجهود لزيادة تعزيز التعاون في مجال التدريب على حفظ السلام.
    My country also supports the new strategy against terrorism outlined by the Secretary-General. UN ويؤيد بلدي أيضا الاستراتيجية الجديدة لمكافحة الإرهاب التي حددها الأمين العام.
    Every effort is being made to carry out the initiatives outlined by the Secretary-General. UN ويجري حاليا بذل كل جهد ممكن لتنفيذ المبادرات التي حددها الأمين العام.
    That would result in greater budgetary transparency and would address the difficulties outlined by the Secretary-General. UN فمن شأن ذلك أن يؤدي إلى تحقيق قدر أكبر من الشفافية في ما يتعلق بالميزانية ومواجهة الصعوبات التي حددها الأمين العام.
    The Committee expects that the initiatives outlined by the Secretary-General will have a positive impact in these areas. (para. 86) UN وتتوقع اللجنة أن يكون للمبادرات التي عرضها الأمين العام أثر إيجابي في هذه المجالات. (الفقرة 86)
    The Committee expects that the initiatives outlined by the Secretary-General will have a positive impact in these areas and that future reports will provide quantitative evidence of progress in that regard (para. 86) UN وتتوقع اللجنة أن تولِّد المبادرات التي عرضها الأمين العام أثراً إيجابياً في هذه المجالات وأن توفِّر التقارير المقبلة أدلة كميَّة على التقدم المحرز في هذا الصدد (الفقرة 86)
    The Committee expects that the initiatives outlined by the Secretary-General will have a positive impact in these areas and that future reports will provide quantitative evidence of progress in that regard (para. 86) UN وتتوقع اللجنة أن تولِّد المبادرات التي عرضها الأمين العام أثراً إيجابياً في هذه المجالات وأن توفِّر التقارير المقبلة أدلة كميَّة على التقدم المحرز في هذا الصدد (الفقرة 86)
    The Security Council, by its resolution 690 (1991) of 29 April 1991, established the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO), in accordance with the timetable outlined by the Secretary-General (see S/22464). UN أنشأ مجلس الأمن بموجب قراره 690 (1991) المؤرخ 29 نيسان/أبريل 1991، بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، وفقا للجدول الزمني الذي ورد في تقرير الأمين العام (انظر S/22464).
    The Security Council, by its resolution 690 (1991) of 29 April 1991, established the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO), in accordance with the timetable outlined by the Secretary-General (see S/22464). UN أنشأ مجلس الأمن، بموجب قراره 690 (1991) المؤرخ 29 نيسان/أبريل 1991، بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، وفقا للجدول الزمني الذي ورد في تقرير الأمين العام (انظر S/22464).
    in Western Sahara The Security Council, by its resolution 690 (1991) of 29 April 1991, established the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) in accordance with the timetable outlined by the Secretary-General (see S/22464). UN أنشأ مجلس الأمن، بموجب قراره 690 (1991) المؤرخ 29 نيسان/أبريل 1991، بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، وفقا للجدول الزمني الذي ورد في تقرير الأمين العام (انظر S/22464).
    (c) Endorses the main responsibilities of the Ethics Office as outlined by the Secretary-General in his report and as established by the Secretary-General's bulletin;4 UN (ج) تقر المسؤوليات الرئيسية لمكتب الأخلاقيات، على النحو الذي بينه الأمين العام في تقريره() وكما حددتها نشرة الأمين العام(4)؛
    (c) Endorses the main responsibilities of the Ethics Office as outlined by the Secretary-General in his report and as established by the Secretary-General's bulletin;4 UN (ج) تقر المسؤوليات الرئيسية لمكتب الأخلاقيات، على النحو الذي بينه الأمين العام في تقريره() وكما حددتها نشرة الأمين العام(4)؛
    We also welcome the process outlined by the Secretary-General to address the Group's recommendations. UN نرحب أيضا بالعملية التي أوجزها الأمين العام لمعالجة توصيات الفريق.
    57. In accordance with past practice and the procedures outlined by the Secretary-General (see A/64/864), the Office will present situations of concern and recommendations for possible courses of action to the Secretary-General and other senior officials. UN 57 - وفقا للممارسات والإجراءات السابقة التي أوجزها الأمين العام (انظر A/64/864)، سيعرض المكتب على الأمين العام وغيره من كبار المسؤولين، الحالات المثيرة للقلق والتوصيات المتعلقة بمسارات العمل الممكنة.
    We believe that reform of the Organization is of paramount importance and that the programme outlined by the Secretary-General is sound and moves in the right direction. UN ونحن نرى أن إصلاح المنظمة أمر بالغ الأهمية وأن البرنامج الذي عرضه الأمين العام برنامج سليم ويمضي في الاتجاه الصحيح.
    In the absence of the criterion of continuing need, the approach outlined by the Secretary-General was equivalent to awarding continuing appointments to all staff over time. UN وفي ظل عدم وجود معيار الحاجة المستمرة، فإن النهج الذي أوضحه الأمين العام هو بمثابة منح التعيينات المستمرة لجميع الموظفين على مر الزمن.
    By its resolution 860 (1993), the Council approved the UNTAC withdrawal plan outlined by the Secretary-General and decided that the period of such withdrawal should end on 15 November 1993. UN وبموجب القرار ٨٤٠ )١٩٩٣(، وافق المجلس على خطة انسحاب سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا التي حددها اﻷمين العام وقرر أن تنتهي فترة هذا الانسحاب في ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣.
    In order to effect urgent implementation of NEPAD and give it substantial reinforcement, I would also like to affirm our support for the key points outlined by the Secretary-General in his report. UN ومن أجل البدء في التنفيذ العاجل للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وحصولها على قدر كبير من الدعم، أود أيضا أن أؤكد على تأييدنا للنقاط الرئيسية التي أشار إليها الأمين العام في تقريره.
    They have been broadly outlined by the Secretary-General in his report, entitled " We the peoples: the role of the United Nations in the twenty-first century " . UN فقد أبرزها الأمين العام بشكل عام في تقريره المعنون " نحن الشعوب: دور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين " .
    As indicted by the Board, the Standing Committee of the Executive Committee met in June 2010 and studied three alternatives for funding the liabilities, as outlined by the Secretary-General in his report A/64/366. UN وعلى النحو الذي أشار إليه المجلس، اجتمعت اللجنة الدائمة التابعة للجنة التنفيذية في حزيران/يونيه 2010 ودرست ثلاثة خيارات بديلة لتمويل الالتزامات على النحو الذي بيّنه الأمين العام بإيجاز في تقريره A/64/366.
    To follow a particular practice would be to invite trouble and the principle outlined by the Secretary-General offered the best solution. UN أما اتباع ممارسة معينة فهو استحضار للمشاكل، وأما المبدأ الذي حدده الأمين العام فهو أفضل الحلول.
    17. Her delegation supported the poverty reduction measures outlined by the Secretary-General. UN 17 - وواصلت حديثها قائلة إن وفدها يؤيد تدابير تقليل الفقر التي حدَّد الأمين العام خطوطها العريضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more