"outlined in resolution" - Translation from English to Arabic

    • المبين في القرار
        
    • المبينة في القرار
        
    • المحددة في القرار
        
    • الواردة في القرار
        
    • الوارد في القرار
        
    • المنصوص عليها في القرار
        
    • المحدد في القرار
        
    • مبين في القرار
        
    • نحو ما يبينه القرار
        
    • المبين في قرار مجلس
        
    • المبيّن في القرار
        
    In the interim, the Secretary-General must be able to continue to reappoint needed staff from 300 series contracts to 100 series contracts, as outlined in resolution 59/266. UN وفي أثناء ذلك، يجب تمكين الأمين العام من الاستمرار في إعادة تعيين الموظفين اللازمين المعينين بموجب عقود في إطار المجموعة 300 وذلك بموجب عقود في إطار المجموعة 100، على النحو المبين في القرار 59/266.
    In the end, in the spirit of compromise, we made the decision not to insist on them, although all of them were based on the mandate of the review as outlined in resolution 60/251. UN في النهاية، وفي إطار روح الحلول التوفيقية، قررنا عدم الإصرار عليها، على الرغم من أنها جميعا استندت إلى ولاية الاستعراض على النحو المبين في القرار 60/251.
    The budgetary procedures outlined in resolution 41/213 remained valid. UN وتظل إجراءات الميزانية المبينة في القرار 41/213 صالحة.
    (vi) The contributions of United Nations agencies, funds and programmes to the objectives outlined in resolution 1770 (2007) under the unified leadership of the Secretary-General through his Special Representative for Iraq; UN ' 6` إسهامات وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في بلوغ الأهداف المبينة في القرار 1770 (2007) تحت قيادة موحدة من جانب الأمين العام عن طريق ممثله الخاص للعراق؛
    The objectives assigned to that operation would be consistent with the ones outlined in resolution 1078 (1996), as stated in the preceding paragraph. UN وستكون اﻷهداف المنوطة بهذه العملية متفقة مع اﻷهداف المحددة في القرار ١٠٧٨ )١٩٩٦( والمذكورة في الفقرة السابقة.
    Egypt believes that combating terrorism in all its forms, drying up its sources of finance and dismantling its networks on the international level will ultimately lead to achieving the objectives outlined in resolution 1540 (2004) in a manner that prevents the acquisition of weapons of mass destruction by non-State actors. UN تعتبر مصر أن مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله وتجفيف منابع تمويله وتفكيك شبكاته على المستوى الدولي إنما تؤدي في نهاية الأمر إلى بلوغ الأهداف الواردة في القرار 1540 بما يضمن عدم وقوع أسلحة الدمار الشامل في حوزة الفاعلىن من غير الدول.
    “2. Welcomes the Slave Route Project started by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization as outlined in resolution 29 C/5 adopted by the General Conference of the organization in November 1997; “3. UN " ٢- ترحب بمشروع طريق الرق الذي استهلته منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( على النحو الوارد في القرار ٩٢ جيم/٥ الذي اعتمده المؤتمر العام للمنظمة في تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١؛
    5. Affirms that acts of terrorism must not be allowed to disrupt Iraq's political and economic transition currently taking place, including the constitutional drafting process and its referendum, outlined in resolution 1546 (2004); UN 5 - يؤكد أنه يجب عدم السماح للأعمال الإرهابية بتعطيل عملية التحول السياسي والاقتصادي الجارية حاليا في العراق، بما في ذلك عملية صياغة الدستور والاستفتاء عليه، المنصوص عليها في القرار 1546 (2004)؛
    As outlined in resolution 48/218 B, the internal audit function is the responsibility of the Office of Internal Oversight Services, which has operational independence under the authority of the Secretary-General in the conduct of its duties. UN وعلى النحو المبين في القرار 48/218 باء، يتحمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية المسؤولية عن أداء مهام المراجعة الداخلية، ويتمتع بالاستقلال التشغيلي تحت سلطة الأمين العام في الاضطلاع بواجباته.
    67. As outlined in resolution 68/265, mobility will be phased in by job network, starting with one network in 2016, one in 2017 and two each year thereafter. UN 67 - على النحو المبين في القرار 68/265، سيتم التنقل تدريجيا حسب الشبكة الوظيفية، بدءا بتطبيقه على شبكة وظيفية واحدة في عام 2016، وشبكة واحدة في عام 2017، وشبكتين في كل سنة بعد ذلك.
    Briefings were also held with the senior officials of the International Tribunals for the former Yugoslavia and for Rwanda, concentrating on the achievement of the completion strategies as outlined in resolution 1503 (2003). UN وعقدت أيضا جلسات إحاطة مع كبار مسؤولي المحكمتين الجنائيتين ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا، تركزت على تنفيذ استراتيجيتي الإنجاز على النحو المبين في القرار 1503 (2003).
    Reaffirming its unwavering support for the Iraqi people in their political transition, as outlined in resolution 1546 (2004), further reaffirming Iraq's independence, sovereignty, unity and territorial integrity and calling upon the international community to stand by the Iraqi people in their pursuit of peace, stability and democracy, UN وإذ يعيد تأكيد دعمه الثابت للشعب العراقي في عملية تحوله السياسي على النحو المبين في القرار 1546 (2004) وإذ يعيد كذلك تأكيد استقلال العراق وسيادته ووحدته وسلامته الإقليمية وإذ يهيب بالمجتمع الدولي الوقوف إلى جانب الشعب العراقي في سعيه إلى تحقيق السلام والاستقرار والديمقراطية،
    It also looked forward to a more detailed discussion at the sixty-fourth session of the General Assembly on the issues outlined in resolution 63/250 concerning the implementation of continuing contracts. UN كما يتطلع إلى إجراء مناقشة أكثر عمقا خلال الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة بشأن المسائل المبينة في القرار 63/250 والمتعلقة بتطبيق العقود المستمرة.
    States were encouraged to review and, where appropriate, to strengthen by the year 2003 the implementation of the measures to promote judicial cooperation outlined in resolution S-20/4 C, which included extradition, mutual legal assistance and the transfer of proceedings. UN وشجع القرار الدول على أن تستعرض، بحلول عام ٢٠٠٣، تنفيذ التدابير اللازمة لتعزيز التعاون القضائي المبينة في القرار دإ-٢٠/٤ جيم، التي تشمل التسليم والمساعدة القانونية المتبادلة ونقل اﻹجراءات، وتعزيز تلك اﻹجراءات حسب الاقتضاء.
    The discussions of the newly established working group which would study modalities or mechanisms to increase substantially financial resources for operational activities should not go beyond the mandate outlined in resolution 48/162; in any event it must complete its work by the end of the forty-ninth session. UN ولا يجب أن تتجاوز مناقشات الفريق العامل الذي أنشئ حديثا من أجل دراسة الطرائق أو اﻵليات المؤدية الى زيادة ملموسة في الموارد المالية المخصصة لﻷنشطة التنفيذية، حدود الولاية المحددة في القرار ٤٨/١٦٢؛ وفي أية حال يجب أن ينهي عمله مع انتهاء الدورة التاسعة والخمسين.
    He therefore welcomed the confirmation that all Nairobi-based bodies strictly adhered to the rule outlined in resolution 57/283 B that all of their meetings should take place in Nairobi, and that all of their meetings in 2006 had in fact been held there resulting in a high rate of utilization. UN ولذلك فهو يعرب عن ترحيبه بتأكيد أن جميع الهيئات التي توجد مقارها في نيروبي تتقيد بشدة بالقاعدة المحددة في القرار 57/283 باء والتي مؤداها أنه ينبغي عقد جميع اجتماعاتها في نيروبي، وأن جميع اجتماعاتها في عام 2006 قد عقدت هناك فعلا مما أسفر عن ارتفاع معدل استخدام الخدمات.
    It welcomes Assembly resolution 50/223 of 11 April 1996, in which it reaffirms the principles outlined in resolution 49/233 and requests the Secretary-General to examine the possibility of a commercial insurance scheme to cover all troops and to report to the Assembly thereon by 15 July 1996. UN وترحب اللجنة الخاصة بقرار الجمعية العامة ٥٠/٢٢٣ المؤرخ ١١ نيسان/ أبريل ١٩٩٦، الذي تؤكد فيه من جديد المبادئ الواردة في القرار ٤٩/٢٣٣، والذي تطلب فيه أيضا إلى اﻷمين العام أن يدرس إمكانية تطبيق نظام تأمين تجاري يغطي جميع القوات وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة بحلول ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    The Government of Liberia further assures the Security Council that the measures taken were without prejudice to Security Council resolution 1343 (2001), and that the Government of Liberia shall continue to comply with the demands outlined in resolution 1343 (2001). UN وتؤكد حكومة ليبريا كذلك لمجلس الأمن بأن التدابير المتخذة لا تخل بقرار مجلس الأمن 1343 (2001)، وأن حكومة ليبريا لا تزال تمتثل للمطالب الواردة في القرار 1343 (2001).
    1. Decides to extend the mandate of UNIOSIL, as outlined in resolution 1620 (2005), until 31 December 2007; UN 1 - يقرر أن يمدد ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون، على النحو الوارد في القرار 1620 (2005)، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007؛
    5. Affirms that acts of terrorism must not be allowed to disrupt Iraq's political and economic transition currently taking place, including the constitutional drafting process and its referendum, outlined in resolution 1546 (2004); UN 5 - يؤكد أنه يجب عدم السماح للأعمال الإرهابية بتعطيل عملية التحول السياسي والاقتصادي الجارية حاليا في العراق، بما في ذلك عملية صياغة الدستور والاستفتاء عليه، المنصوص عليها في القرار 1546 (2004)؛
    The main tasks of BNUB, as outlined in resolution 1959 (2010), are as follows: UN وفيما يلي مهام المكتب الرئيسية على النحو المحدد في القرار 1959 (2010):
    We urge the Secretary-General to allocate funding to that initiative in accordance with the relevant provisions of the Strategy itself, as outlined in resolution 60/288. UN وإننا نحث الأمين العام على تخصيص الأموال لتلك المبادرة، وفقا للأحكام ذات الصلة من الاستراتيجية نفسها، حسبما هو مبين في القرار 60/288.
    9. Recalls the roles of the United Nations Interim Security Force for Abyei (UNISFA) and the Joint Border Verification and Monitoring Mission (JBVMM) outlined in resolution 2024, and takes note that these UNISFA and JBVMM functions have been operationalized by the parties consistent with the request in paragraph 6 of 2057; UN 9 - يشير إلى الدور المنوط بكل من قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي والآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها على نحو ما يبينه القرار 2024، ويحيط علما بأن المهام الموكلة إلى القوة الأمنية المؤقتة والآلية المشتركة قد بادرت الأطراف إلى تفعيلها بما يتفق مع الطلب الوارد في الفقرة 6 من القرار 2057؛
    It reviews the terms of reference of the mandate as outlined in resolution 7/36 of the Human Rights Council and then describes the working methods of the Special Rapporteur. UN ويستعرض اختصاصات الولاية على النحو المبين في قرار مجلس حقوق الإنسان 7/36 ثم يصف أساليب عمل المقرر الخاص.
    It is envisaged that United Nations support for the African Union with regard to AMISOM, including operational planning, force generation and logistics, will enable AMISOM to continue to build up to its mandated strength and improve its capacity to fulfil its mandated tasks as outlined in resolution 1772 (2007). UN ومن المرتأى أن الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة للاتحاد الأفريقي فيما يتعلق بالبعثة، بما في ذلك تخطيط العمليات وتكوين القوات، واللوجستيات سيمكن البعثة من أن تبلغ مستوى القوام المأذون به وتحسّن قدرتها على الاضطلاع بالمهام الموكلة إليها على النحو المبيّن في القرار 1772 (2007).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more