"outlined in this" - Translation from English to Arabic

    • المبينة في هذا
        
    • المبينة في هذه
        
    • الواردة في هذا
        
    • المبين في هذا
        
    • المبين في هذه
        
    • الواردة في هذه
        
    • المحددة في هذا
        
    • المبيّنة في هذا
        
    • الموضحة في هذا
        
    • المعروضة في هذا
        
    • الموجزة في هذا
        
    • الموجزة في هذه
        
    • مبين في هذا
        
    • المعروضة في هذه
        
    • المحددة في هذه
        
    The penalty for non compliance with the rules and quotas outlined in this Law is the reduction of public financing for electoral campaigns. UN وتتمثل عقوبة عدم الامتثال للقواعد والحصص المبينة في هذا القانون في خفض التمويل العام للحملات الانتخابية.
    While this is still a valid approach, it is important to adhere to the benchmarks outlined in this report before setting timelines. UN ومع أن هذا النهج لا يزال صالحا، فمن المهم التقيد بالمعالم المرجعية المبينة في هذا التقرير قبل وضع أي جداول ومنية.
    The arrangements outlined in this note have the following objectives: UN وتشتمل الترتيبات المبينة في هذه المذكرة على اﻷهداف التالية:
    Please also provide a progress report on the proposed amendments to the Penal Code outlined in this section of the report. UN :: يرجى أيضا تقديم تقرير مرحلي بشأن التعديلات المقترح إدخالها على القانون الجنائي الواردة في هذا الفرع من التقرير.
    All activities related to the establishment of the new mission in South Sudan as outlined in this report would fall under his/her responsibility. UN وأما الأنشطة المتصلة بإنشاء البعثة الجديدة في جنوب السودان على النحو المبين في هذا التقرير، فتقع على عاتقه.
    92. At the national level, all States parties should continually monitor the implementation of their commitments as outlined in this document. UN 92- على المستوى الوطني، ينبغي لجميع الدول الأطراف أن ترصد باستمرار تنفيذ التزاماتها على النحو المبين في هذه الوثيقة.
    UNIDO and Member States will regularly revisit the recommendations outlined in this document, assess achievements, discuss shortcomings and suggest the future course of action. UN ستعاود اليونيدو والدول الأعضاء بشكل دوري النظر في التوصيات الواردة في هذه الوثيقة، وتقييم الإنجازات، ومناقشة أوجه القصور، واقتراح مسار العمل المقبل.
    All Task Force members have contributed to the implementation of measures outlined in this part of the Strategy. UN وقد أسهم جميع أعضاء فرقة العمل في تنفيذ التدابير المحددة في هذا الجزء من الاستراتيجية.
    Those final reports assisted the Panel in performing its work and making the recommendations outlined in this report. UN وساعدت هذه التقارير النهائية الفريق في الاضطلاع بأعماله وتقديم التوصيات المبينة في هذا التقرير.
    (vi) The contributions of United Nations agencies, funds, and programmes to the objectives outlined in this resolution under a unified leadership of the Secretary-General through his Special Representative for Iraq; UN ' 6` إسهامات وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في بلوغ الأهداف المبينة في هذا القرار تحت قيادة موحدة من جانب الأمين العام عن طريق ممثله الخاص للعراق؛
    (vi) The contributions of United Nations agencies, funds, and programmes to the objectives outlined in this resolution under a unified leadership of the Secretary-General through his Special Representative for Iraq; UN ' 6` إسهامات وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في بلوغ الأهداف المبينة في هذا القرار تحت قيادة موحدة من جانب الأمين العام عن طريق ممثله الخاص للعراق؛
    I commend all States that have already taken steps to strengthen their preventive capacities, including through implementing measures outlined in this report. UN وأثني على كل الدول التي اتخذت بالفعل خطوات لتعزيز قدراتها الوقائية، بما في ذلك عن طريق تنفيذ التدابير المبينة في هذا التقرير.
    The four major trends and persistent problems outlined in this perspective can be effectively comprehended within the structures now available. UN ويمكن فهم الاتجاهات الرئيسية اﻷربعة والمشاكل المستمرة المبينة في هذه اللمحة فهما حقيقيا في إطار الهياكل المتاحة اﻵن.
    While the general pathways outlined in this paper are accepted, a great deal of uncertainty remains in the linkages between emissions and human health. UN مع أن المسارات العامة المبينة في هذه الورقة مقبولة، يوجد قدر كبير من الشكوك في الربط بين انبعاثات الزئبق وصحة الإنسان.
    (ii) Negotiate contract farming arrangements that respect the right to food of smallholders and the criteria outlined in this report; UN التفاوض بشأن ترتيبات الزراعة التعاقدية التي تحترم حق صغار المزارعين في الغذاء والمعايير الواردة في هذا التقرير؛
    439. Numerous efforts, as outlined in this report, are under way to address the pressures and challenges faced by the oceans. UN 439 - وثمة، على النحو المبين في هذا التقرير، جهود عديدة جارية لمعالجة الضغوط والتحديات التي تواجه المحيطات.
    3. Requests the Executive Director to ensure that UNICEF increases its efforts to further develop national capacities to improve outcomes related to child protection, as outlined in this support strategy for the MTSP. UN 3 - يطلب إلى المديرة التنفيذية كفالة بذل اليونيسيف مزيدا من الجهود لزيادة تنمية القدرات الوطنية من أجل تحسين النتائج المتصلة بحماية الطفل على النحو المبين في هذه الاستراتيجية لدعم الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    The strategy outlined in this document should help the Members build an IPU that is universal, dynamic and effective and able to advance democratic culture, values and institutions through cooperation among parliaments. UN والاستراتيجية الواردة في هذه الوثيقة من شأنها أن تساعد الأعضاء على تأسيس اتحاد يتسم بالطابع العالمي وبالديناميكية والفعالية والقدرة على النهوض بثقافة الديمقراطية وقيمها ومؤسساتها عبر التعاون بين البرلمانات.
    Both the Palestinians and Israelis continue to suffer, and both must take the necessary steps outlined in this resolution to end this suffering. UN إن الفلسطينيين والإسرائيليين، على حد سواء، ما زالوا يعانون، ويجب على الطرفين أن يتخذا الخطوات الضرورية المحددة في هذا القرار لإنهاء هذه المعاناة.
    Mexico is party to conventions on information exchange which help to attain the results outlined in this item. UN المكسيك طرف في الاتفاقيات المتعلقة بتبادل المعلومات التي تساعد على تحقيق النتائج المبيّنة في هذا البند.
    Drawing on the methodology outlined in this guide, new publications on country-level initiatives on indicators relevant to economic, social and cultural rights were released in Mexico, Nepal and the United Kingdom. UN واستناداً إلى المنهجية الموضحة في هذا الدليل، أُصدرت منشورات جديدة بمبادرات قُطرية تناولت المؤشرات ذات الصلة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وذلك في المكسيك والمملكة المتحدة ونيبال.
    Given the alternatives outlined in this chapter, the integrated approach will be characterized as the unitary approach to acquisition financing. UN وبالنظر إلى الخيارات المعروضة في هذا الفصل، سيُوصف النهج المتكامل بأنه النهج الوحدوي لتمويل الاحتياز.
    The IFF also has significant complementary features with international taxation schemes outlined in this Report. UN ولمرفق المالية الدولية أيضا سمات تكميلية هامة بالخطط الضريبية الدولية الموجزة في هذا التقرير.
    The activities outlined in this document point to the need for more robust involvement of CST Bureau members in these areas of importance to the advancement of the work of the CST. UN وتشير الأنشطة الموجزة في هذه الوثيقة إلى ضرورة زيادة تعزيز مشاركة أعضاء مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا في المجالات التي تتسم بالأهمية من أجل التقدم بأعمال اللجنة.
    As a nuclear state, Pakistan fully supports the objective of non-proliferation and as outlined in this report, has taken adequate measures to implement its policies of restraint and responsibility in nuclear matters. UN وبوصفها دولة نووية، فإنها تؤيد تماما تحقيق هدف عدم الانتشار؛ وكما هو مبين في هذا التقرير، فإنها تتخذ التدابير الملائمة لتنفيذ سياساتها المتعلقة بضبط النفس وتحمُّل المسؤولية في الشؤون النووية.
    3. The activities outlined in this note are designed to strengthen and deepen UNCTAD's capacity-building programmes. UN 3- وترمي الأنشطة المعروضة في هذه المذكرة إلى تعزيز وتعميق برامج الأونكتاد في مجال بناء القدرات.
    The proposals outlined in this paper suggest further areas in which change could be valuable as part of a dynamic process. UN وتشير الاقتراحات المحددة في هذه الورقة إلى مجالات أخرى قد يكون التغيير فيها ذا قيمة كجزء من عملية دينامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more