"outlines of" - Translation from English to Arabic

    • الخطوط
        
    • المخططات
        
    • والخطوط العريضة
        
    • ومخططات
        
    • للخطوط
        
    • خطوطه
        
    The outlines of the 2011 budget had been recently endorsed, with an estimated deficit of 3.6 per cent. UN وقد أُقرت في الآونة الأخيرة الخطوط العريضة لميزانية عام 2011، بعجز تقديري يبلغ 3,6 في المائة.
    The policy outlines of the Report extend to the year 2020. UN ويرسم التقرير الخطوط العريضة لسياسات سيمتد تطبيقها حتى عام 2020.
    We have set out the major outlines of my Administration in three words: unite, grow and include. UN لقد حددنا الخطوط العامة الرئيسية لحكومتي بثلاث كلمات: الوحدة والنمو والاشتمالية.
    The final outlines of all chapters have been approved and work is progressing according to schedule. UN وتمت الموافقة على المخططات النهائية لجميع الفصول، ويجري العمل وفقا لما هو مقرر.
    The main outlines of the legislative proposal are as follows: UN والخطوط العريضة الأساسية لمشروع القانون هي:
    The assessment presents the broad outlines of an integrated approach that can form the basis for a strategy under the leadership of the Special Representative. UN ويقدم التقييم الخطوط العريضة لنهج متكامل يمكن أن يشكل أساسا لاستراتيجية يقودها الممثل الخاص للأمين العام.
    Those are the outlines of Mali's new strategy for combating terrorism. UN تلك هي الخطوط العريضة لاستراتيجية مالي الجديد لمكافحة الإرهاب.
    At that forum, the Government tabled its Agenda for Rebuilding Liberia, which provided the broad outlines of its plan for reconstruction. UN وفي ذلك المنتدى، عرضت الحكومة خطتها ﻹعادة بناء ليبريا، التي وفرت الخطوط العريضة لخطتها من أجل التعمير.
    The broad outlines of trade performance since 1990 confirm the acceleration of a deteriorating trend that began in the 1980s. UN وتؤكد الخطوط العريضة للأداء التجاري منذ عام 1990 تسارع اتجاه التردي الذي بدأ في الثمانينات.
    ● Deliverables should be listed along with outlines of the methodology. UN :: ينبغي عرض الأهداف القابلة للإنجاز إلى جانب الخطوط العريضة للمنهجية.
    For all these reasons, we are taking the outlines of the new document very seriously and want to see it fully developed and implemented. UN ولكل هذه الأسباب نأخذ الخطوط العامة للوثيقة الجديدة بجدية شديدة ونريد أن نراها وقد طورت ونفذت بالكامل.
    I will present the outlines of this strategy for the Assembly's consideration in the new year. UN وسأعرض الخطوط العريضة لهذه الاستراتيجية على الجمعية لتنظر فيها في العام القادم.
    But we are beginning to recognize the scope of the problem, and to identify the outlines of solutions. UN بيد أننا بدأنا ندرك نطاق المشكلة، وتحديد الخطوط العريضة لحلها.
    He said that the outlines of the United Nations peacekeeping operation would be presented in the Secretary-General's report soon to be submitted to the Council. UN وأفاد أن الخطوط العريضة لعملية الأمم المتحدة لحفظ السلام ستعرض في تقرير الأمين العام قريبا لتقديمها إلى المجلس.
    This is documented in a work plan in which the broad outlines of activities being implemented by the IP must be incorporated. UN وينبغي أن يُسجل ذلك في خطة عمل تدمج فيها الخطوط العريضة للأنشطة التي ينفذها الشركاء.
    outlines of some of the widely used vulnerability and adaptation frameworks were provided. UN وقُدمت الخطوط العريضة لبعض أطر القابلية للتأثر والتكيف الشائعة الاستخدام.
    outlines of some of the widely used vulnerability and adaptation frameworks were provided. UN وقُدمت الخطوط العريضة لبعض أطر القابلية للتأثر والتكيف الشائعة الاستخدام.
    outlines of some of the widely used vulnerability and adaptation frameworks were provided. UN وقُدمت الخطوط العريضة لبعض أُطُر القابلية للتأثر والتكيف الشائعة الاستخدام.
    The centrality of poverty eradication is also confirmed in the draft CSNs of another group of 14 countries and in the CSN outlines of a further group of 24 countries. UN وتتأكد أيضا المكانة المركزية للقضاء على الفقر في مشاريع المذكرات التي أعدتها مجموعة أخرى تتألف من ١٤ بلدا وفي المخططات الموجزة لمذكرات مجموعة ثالثة تضم ٢٤ بلدا.
    The purpose of these initial meetings was to reach agreement on the scope and general content of the Guide, as well as to review the annotated outlines of its individual chapters. UN وكان الغرض من هذين الاجتماعين الابتدائيين هو التوصّل إلى اتفاق بشأن نطاق الدليل ومحتواه العام، إلى جانب استعراض المخططات المشروحة لفرادى فصول الدليل.
    The broad outlines of solutions to these issues are clear. UN والخطوط العريضة لحلول هذه القضايا واضحة.
    While it has produced lists of equipment and outlines of necessary infrastructural development, it appears to be experiencing difficulty in achieving an actual, accurate financial costing of its outstanding requirements. UN فرغـم أنهـا قـد انتهـت بالفعـل من إعـداد قوائم للمعدات ومخططات للتطوير اللازم للبنية الأساسية، يبدو أنها ما زالت تواجه صعوبات في تقدير التكاليف المالية الفعلية والدقيقة لاحتياجاتها المتبقية؛
    While international partners were generally supportive of the broad outlines of the priorities, funding has not been forthcoming. UN وفي حين أبدى الشركاء الدوليون دعمهم العام للخطوط العريضة للأولويات، فإن التمويل لم يتحقّق بالشكل المتوخّى.
    The philosophy of the new world order to which we have subscribed and the outlines of which we are beginning to see has brought to the fore new challenges and priorities. UN إن فلسفة النظام العالمي الجديد الذي قدمنا له التأييد والذي بدأنا نلمس خطوطه اﻷساسية، تبرز تحديات وأولويات جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more