"output or" - Translation from English to Arabic

    • الناتج أو
        
    • النواتج أو
        
    • ناتج أو
        
    • المخرجات أو
        
    • اﻹنتاج أو
        
    • أو الناتج
        
    output or product achieved or delivered UN الناتج أو المنتوج المحقق أو المنجز
    In cases where it is proposed to finance such additional activities totally or partly by redeployment of existing resources, an indication of the output or subprogrammes in the current work programme that would be changed, curtailed or terminated in consequence. UN في الحــالات التي يُقـترح فيها تمويل هذه اﻷنشطة اﻹضافية كليــا أو جزئيا عن طريق إعــادة توزيع المــوارد القائمة، بيان الناتج أو البرامج الفرعية في برنامج العمــل الحالي التي سيجــري تغـــييرها أو تقليـــصها أو إنهاؤها نتيجة لذلك.
    Although the output or competency-based approach was still at an early stage, it had gained users over the past four years, and a number of professional associations were using it, including the Canadian Institute of Chartered Accountants. UN ورغم أن النهج القائم على الناتج أو الكفاءة لا يزال في مرحلة مبكرة، فقد استهوى المستخدمين على مدى السنوات الأربع الماضية، ويستخدمه عدد من الرابطات المهنية حاليا، بما فيها المعهد الكندي للمحاسبين المعتمدين.
    The focus on results-based management and development effectiveness has led to more attention to output or outcome indicators but they are more difficult to assess. UN وقد أدى التركيز على الإدارة القائمة على النتائج وفعالية التنمية إلى إيلاء مزيد من الاهتمام لمؤشرات النواتج أو النتائج، لكن تقييمها يظل أكثر صعوبة.
    UNICEF objectives needed to be set at a level -- for example, at output or outcome level -- where it was possible to attribute results that were measurable on a long- and short-term basis. UN وقالوا إن أهداف اليونيسيف ينبغي أن تحدد على صعيد - كصعيد النواتج أو المحصلات - يمكن فيه إسناد النتائج القابلة للقياس على أساس طويل وقصير الأجل.
    End-user The recipient or beneficiary of an output or result. UN مستعمل نهائي المتلقي أو المستفيد من ناتج أو نتيجة.
    Thirdly, it was essential to address not only the question of input or resource mobilization but also that of output or the results of development efforts, and what progress had been made towards achieving the targets set at the conferences and summits of the 1990s as a result of using domestic and external resources. UN ثالثا، من الجوهري عدم الاقتصار على مناقشة مسألة المدخلات أو تعبئة الموارد وإنما ينبغي أن تشمل المناقشة أيضا مسألة المخرجات أو نتائج الجهود اﻹنمائية، ومدى ما أحرز من تقدم بفضل استعمال الموارد الداخلية والخارجية في بلوغ اﻷهداف التي تحددت في المؤتمرات واجتماعات القمة التي انعقدت في فترة التسعينات.
    The private sector has not yet reached a significant position either in volume of output or in numbers employed, and is on the whole incapable at present of competing successfully with State enterprises. UN وفي الوقت نفسه لم يصل القطاع الخاص بعد من حيث حجم اﻹنتاج أو عدد العاملين فيه، إلى مركز يمكنه، بصفة عامة، من التنافس بنجاح مع المؤسسات التابعة للدولة.
    Moreover, the degree of inflation that is being observed is generally lower than that typically associated with current rates of growth of output or the present position in the business cycle. UN وعلاوة على ذلك، فإن درجة التضخم التي تلاحظ اﻵن هي بوجه عام أدنى من درجة التضخم التي تقترن عادة بالمعدلات الجارية لنمو الناتج أو للوضع الحالي في الدورة التجارية.
    In some countries, workers who emigrate are easily replaced and there is no discernible loss in output or increase in wages after their departure. UN ففي بعض البلدان، يحل محل العمال الذين يهاجرون عمال آخرون بسهولة، ولا تلاحظ أي خسارة في الناتج أو زيادة في الأجور بعد رحيلهم.
    40. The Committee questioned the usefulness of designating high or low priorities at the level of output or activity, representing 10 per cent of the resources, and recommended that that be discontinued. UN ٠٤ - واعترضت اللجنة على جدوى إسناد مرتبة أولوية عليا أو دنيا على مستوى الناتج أو النشاط، لما يمثل ٠١ في المائة من الموارد، وأوصت بوقف العمل بذلك.
    The term " efficiency gains " is defined as unspent resources which result from a reduction in resources for the same output or an increase in output for the same amount of resources. UN ويُعرَّف مصطلح " المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة " بأنه الموارد غير المنفقة الناتجة عن نقصان في الموارد المخصصة لنفس الناتج أو عن زيادة في الناتج المقرر لنفس الكمية من الموارد.
    output or product achieved or delivered UN الناتج أو الحصيلة المنجزة
    The Committee for Programme and Coordination at its thirty-third session recommended that designation of high or low priorities at the level of output or activity, representing 10 per cent of the resources, be discontinued; the recommendation was endorsed by the General Assembly in its resolution 48/228. UN وأوصت لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثالثــة والثلاثين بأن يوقف العمل بتحديد أولوية عليا أو دنيا على مستوى الناتج أو النشاط، لما يمثل ١٠ في المائة من الموارد؛ وقد أيــدت الجمعية العامــة التوصية في قرارها ٤٨/٢٢٨.
    6. Cartels cause harm to consumers by fixing prices, limiting output or allocating markets. Cartels can also increase prices significantly. UN 6- تضر التكتلات الاحتكارية بالمستهلكين جراء تثبيت الأسعار والحد من النواتج أو تقاسم الأسواق، وبمقدورها أن ترفع الأسعار بشكل كبير.
    5. It will be recalled that during its consideration of the proposed programme budget for 1994-1995, the Committee on Programme and Coordination (CPC) questioned the usefulness of designating high or low priorities at the level of output or activity and recommended that this practice be discontinued (A/48/16 (Part II), para. 40). UN ٥ - وتجدر الإشارة إلى أن لجنة البرنامج والتنسيق قد شككت، أثناء نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 1994-1995، في جدوى تعيين أولويات عليا أو دنيا على مستوى النواتج أو الأنشطة، وأوصت بوقف هذه الممارسة (A/48/16 (Part II)، الفقرة 40).
    5. It will be recalled that during its consideration of the proposed programme budget for 1994-1995, the Committee on Programme and Coordination questioned the usefulness of designating high or low priorities at the level of output or activity and recommended that this practice be discontinued. UN 5 - وتجدر الإشارة إلى أن لجنة البرنامج والتنسيق قد شككت، أثناء نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 1994-1995، في جدوى تعيين أولويات عليا أو دنيا على مستوى النواتج أو الأنشطة، وأوصت بوقف هذه الممارسة().
    End-user/client The recipient or beneficiary of an output or result. UN مستعمل النهائي/عميل المتلقي أو المستفيد من ناتج أو نتيجة.
    (i) define each statistical output or activity as a project and plan accordingly; UN ' ١ ' تحديد كل ناتج أو نشاط إحصائي بوصفه مشروعا، والتخطيط وفقا لذلك؛
    End-user is the recipient or beneficiary of an output or accomplishment. UN مستعمل نهائي المتلقي أو المستفيد من ناتج أو إنجاز.
    (c) Technical cooperation should be seen in terms of output or the results to be achieved, rather than in terms of input; UN (ج) ينبغي أن ينظر إلى التعاون التقني من زاوية المخرجات أو النتائج المحققة منه، لا من زاوية المدخلات؛
    Third, whereas output or employment stabilization have often been downplayed, it is increasingly acknowledged that minimizing or avoiding major economic contractions should be one of the most important long-term goals of policy since the social and economic costs of those contractions can be devastating. UN ثالثا، رغم أنه غالبا ما كان يجري تقليل شأن تحقيق استقرار اﻹنتاج أو العمالة، فإنه ازداد الاعتراف بأن تقليل حالات الانكماش الاقتصادي الرئيسية أو تفاديها، ينبغي أن يكون واحدا من أهم اﻷهداف الطويلة اﻷجل للسياسة العامة، ﻷن التكاليف الاجتماعية والاقتصادية لحالات اﻹنكماش يمكن أن تكون مدمرة.
    This policy would be as good as taxing the pollution-causing activity if the latter occurs in fixed proportions with the taxable output or input. UN وستصبح هذه السياسة جيدة شأنها في ذلك شأن فرض ضرائب على النشاط المسبب للتلوث إذا حدث هذا النشاط بنسب ثابتة من المدخل أو الناتج الخاضع للضريبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more