"outset to" - Translation from English to Arabic

    • البداية أن
        
    • أولا أن
        
    • مستهل كلمتي أن
        
    • المستهل أن
        
    • البداية بأن
        
    • البدء أن
        
    • بداية أن
        
    • مستهل بياني أن
        
    • مستهل كلمتي بأن
        
    • البداية إلى
        
    • البداية على
        
    • البداية أود أن
        
    • بدء أن
        
    • بداية أود أن
        
    • في مستهل كلامي
        
    If that is true, he must have been destined from the outset to be a very skilful leader in an extremely challenging region. UN ولو صح هذا، فلا بد أنه كان مقدرا له منذ البداية أن يكون زعيما بارعا جدا في منطقة تتصف بغاية التحدي.
    I would like at the outset to extend our thanks and appreciation to the Secretary-General and the United Nations agencies for their presence around the world. UN أودّ في البداية أن أوجِّه آيات شكرنا وتقديرنا إلى الأمين العام ووكالات الأمم المتحدة على تواجدهم في جميع أرجاء العالم.
    I would like, at the outset, to express my respect for the efforts of those who committed themselves to achieving these outcomes. UN أود في البداية أن أعرب عن تقديري للجهود التي بذلها من نذروا أنفسهم لبلوغ تلك الأهداف.
    1. I would like at the outset to thank you for your efforts in steering the Biennial Meeting of States. UN 1 - أودّ أولا أن أشكركم على الجهود التي تبذلونها في إدارة الاجتماع الخامس من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين.
    I would like at the outset to express my deepest appreciation and gratitude to the outgoing Director General of the International Atomic Energy Agency (IAEA), Mr. Mohamed ElBaradei, for his informative report on the work of the Agency. UN وأود في مستهل كلمتي أن أعرب عن بالغ تقديري وامتناني للمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية المنتهية ولايته، السيد محمد البرادعي، على تقريره الزاخر بالمعلومات عن عمل الوكالة.
    Mr. LAFER (Brazil): Madam President, allow me at the outset to extend warm congratulations on your assumption of the presidency. UN السيد لافر )البرازيل(: السيدة الرئيسة، اسمحوا لي في المستهل أن أقدم إليكم أحر التهاني بمناسبة توليكم الرئاسة.
    Allow me at the outset to join you in expressing my most sincere wishes to our friends Ambassador Tarui and Ambassador Landman. UN اسمحوا لي في البداية بأن انضم إليكم في التعبير عن أخلص تمنياتي لصديقينا السفير تاروي والسفير لاندمان.
    Permit me at the outset to express its thanks to the President of the General Assembly for convening this meeting. UN وأود في البداية أن أعرب عن شكرها لرئيس الجمعية العامة على عقد هذه الجلسة.
    The President (spoke in Arabic): I would like at the outset to welcome Mr. Moctar Ouane, Minister for Foreign Affairs of Mali, who is joining us at this very important meeting. UN الرئيس: أود في البداية أن أرحب بالسيد مختار عوني، وزير خارجية مالي، الذي يشاركنا هذه الجلسة الهامة.
    I wish at the outset to read out an address by Mr. Dmitry A. Medvedev, President of the Russian Federation. UN أود في البداية أن أتلو عليكم خطاب السيد ديمتري ميدفيديف، رئيس الاتحاد الروسي.
    I should like at the outset to thank the Secretary-General for his annual report on the work of the Organization. UN أود في البداية أن أشكر اﻷمين العام على تقريره السنوي عن أعمال المنظمة.
    I should like at the outset to thank the Director General of the International Atomic Energy Agency (IAEA) for his report. UN وأود في البداية أن أشكر المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية على تقريره.
    I want at the outset to thank Mr. Schwebel, President of the Court, for having presented the report to us. UN وأود في البداية أن أشكر السيد شويبل، رئيس المحكمة، على عرضه التقرير علينا.
    I would like at the outset to recall that the Commission will celebrate its 50th anniversary next year, making it no doubt older than many of the representatives in this room today. UN أود في البداية أن أذكر بأن الهيئة ستحتفل في العام المقبل بالذكرى السنوية الخمسين لإنشائها، مما يجعلها، دون شك، أكبر سنا من كثير من الممثلين في هذه القاعة اليوم.
    Allow me at the outset to express our deep understanding of the difficulties you have been facing in helping Ethiopia and Eritrea make progress in resolving our dispute. UN اسمحوا لي أولا أن أعرب لكم عن تفهمنا العميق لما تلقونه من صعوبات في مساعدة إثيوبيا وإريتريا لإحراز تقدم في حل النزاع القائم بيننا.
    Allow me at the outset to endorse fully the statement made by the representative of Morocco, who spoke on behalf of the Group of 77, whose position my country is in full agreement with. UN اسمحوا لي أولا أن أؤيد تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به ممثل المغرب، الذي تكلم باسم مجموعة الـ 77 والصين، والذي يتفق بلدي معه تماما في مواقفه.
    I should like at the outset to pay tribute to the staff of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea for the comprehensive and very informative report before us and to commend the efforts of the coordinators in guiding our consultations to a conclusion on the two draft resolutions proposed for adoption. UN أود في مستهل كلمتي أن أشيد بموظفي شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار على التقرير الزاخر جدا بالمعلومات المعروض علينا وأشيد بالجهود التي بذلها المنسقون في توجيه مشاوراتنا للخروج بنتيجة بشأن مشروعي القرارين المعروضين علينا لاعتمادهما.
    On behalf of the Honduran people, I should like at the outset to express our great pleasure at the reappointment of Mr. Ban Ki-moon for another term as Secretary-General. UN بالنيابة عن شعب هندوراس أود في مستهل كلمتي أن أعرب عن سعادتي الكبيرة لإعادة انتخاب السيد بان كي - مون لفترة ثانية لمنصب الأمين العام.
    I should like, at the outset, to pay tribute to my predecessors in this function, Ambassador Norberg of Sweden, Ambassador Hofer of Switzerland and Ambassador Al—Hussami of Syria, who have displayed great energy, wisdom and perseverance which culminated in the long—sought decision CD/1501 and the accompanying Presidential statement. UN وأود في المستهل أن أعرب عن تقديري ﻷسلافي في هذا المنصب وهم سفير السويد السيد نوربيرغ، وسفير سويسرا السيد هوفر، وسفير سوريا السيد الحسامي، الذين بذلوا جهوداً كبيرة وأبدوا حكمة بارعة ودآبة عظيمة أسفرت عن وضع المقرر المنتظر منذ فترة طويلة CD/1501 والبيان الرئاسي المرفق به.
    72. The government of the Union of Myanmar has made a pledge from the outset to bring about a transition toward a multi-party democratic state. UN عاشرا - الخلاصـة 72 - تعهـدت حكومة اتحاد ميانمار منذ البداية بأن ننتقـل ببلدنا نحـو دولة ديمقراطية متعددة الأحزاب.
    Allow me at the outset to thank you, Mr. President, for reconvening the tenth emergency special session, on illegal Israeli actions in the occupied Palestinian territory, in particular the Gaza Strip. UN واسمحوا لي في البدء أن أشكركم، سيدي الرئيس، على تنظيمكم للدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة المعنية بالأعمال الإسرائيلية غير القانونية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وبخاصة في قطاع غزة.
    Allow me, at the outset, to convey to the Government and people of Palestine our most heart-felt congratulations. UN واسمحوا لي بداية أن أنقل لحكومة وشعب فلسطين أحر تهانينا القلبية.
    Mr. ZAHRAN (Egypt) (translated from Arabic): Mr. President, I would like at the outset to congratulate you on behalf of the Egyptian delegation on the occasion of your assumption of the presidency of the Conference on Disarmament. UN السيد زهران )مصر( )الكلمة بالعربية(: شكراً للرئيس، أود في مستهل بياني أن أعبر لكم عن تهنئتي باسم وفد مصر بمناسبة توليكم رئاسة المؤتمر.
    Allow me at the outset to congratulate Mr. Han Seung-soo on his unanimous election as President of the twenty-seventh special session on children. UN اسمحوا لي في مستهل كلمتي بأن أهنئ السيد هان سونغ - سو، للإجماع على انتخابه رئيسا للدورة الاستثنائية السابعة والعشرين المعنية بالطفل.
    The French delegation wishes at the outset to thank the Secretary-General for his excellent report. UN ويود الوفد الفرنسي أن يوجه الشكر في البداية إلى اﻷمين العام على تقريره الرائع.
    I would like at the outset to stress that Burundi aligns itself with the statement made by the representative of Antigua and Barbuda on behalf of the Group of 77 and China. UN وأود أن أشدد في البداية على أن بوروندي تؤيد البيان الذي أدلت به ممثلة أنتيغوا وبربودا باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    I would like at the outset to thank the Secretary- General for the two reports contained in documents A/59/206 and A/59/285, which do much to facilitate our consideration of the agenda item before us. UN في البداية أود أن أشكر الأمين العام على التقريرين الواردين في الوثيقتين A/59/206 و A/59/285، اللذين يفعلان الكثير لتيسير نظرنا في بند جدول الأعمال المعروض علينا.
    Allow me at the outset to emphasize the great importance that the African Group attaches to this meeting. UN اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أؤكد على الأهمية الكبرى التي تعلقها المجموعة الأفريقية على هذا الاجتماع.
    Mr. Abdelhamid (Sudan) (interpretation from Arabic): I should like, at the outset, to extend the appreciation of the Government of Sudan to the United Nations for its continued provision of emergency assistance to the needy. UN السيد عبد الحميد )السودان(: بداية أود أن أتقدم بشكر وتقدير حكومة السودان لمنظمة اﻷمم المتحدة لمواصلتها تقديم العون اﻹغاثي للمحتاجين.
    Allow me at the outset to convey our deepest sympathies and condolences to the Government and the people of the United States of America in the wake of the deaths and widespread destruction caused by Hurricane Katrina. UN واسمحوا لي أن أنقل في مستهل كلامي أعمق آليات تعاطفنا وتعازينا إلى الولايات المتحدة الأمريكية حكومة وشعبا، بمناسبة ما سببه الإعصار كاترينا من إزهاق للأرواح ومن دمار واسع النطاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more