In addition, the review team sought the opinions of outside experts. | UN | وسعى فريق الاستعراض أيضا إلى الحصول على آراء خبراء خارجيين. |
UNMOVIC has also engaged specialized outside experts as chief instructors for its training. | UN | ولجأت اللجنة أيضا إلى تعيين خبراء خارجيين متخصصين كمدربين رئيسيين في برنامج التدريب. |
It is clear from prior experience that the writing of the papers will require the involvement of outside experts. | UN | ويتضح من التجربة السابقة أن تحرير تلك الورقات سيتطلب إشراك خبراء خارجيين. |
The Secretariat shall decide on the appropriate form that the assistance of outside experts may take depending on the needs of the Secretariat. | UN | وتقرر الأمانة الشكل المناسب الذي يجوز أن تتخذه المساعدة المطلوبة من الخبراء الخارجيين استنادا إلى احتياجاتها. |
The Secretariat shall decide on the appropriate form that the assistance of outside experts may take depending on the needs of the Secretariat. | UN | وتقرّر الأمانة استنادا إلى احتياجاتها الشكل المناسب الذي يمكن أن تتخذه المساعدة المقدّمة من الخبراء الخارجيين. |
Within the limits of its available resources, the Secretariat may have recourse to the assistance of outside experts from different legal traditions and affiliations. | UN | ويجوز للأمانة أن تستعين بخبراء خارجيين من مختلف التقاليد والأوساط القانونية، وذلك في حدود مواردها المتاحة. |
In carrying out this project, the Ministry collaborated with outside experts. | UN | ولهذا الغرض، تعاونت وزارة النهوض بالمرأة مع خبراء خارجيين. |
It is clear from prior experience that the writing of the papers will require the involvement of outside experts. | UN | ويتضح من التجربة السابقة أن تحرير تلك الورقات سيتطلب إشراك خبراء خارجيين. |
It had benefited greatly from the recommendations of two Review Panels composed of outside experts specializing in alternative dispute resolution. | UN | واستفاد المكتب استفادة كبيرة من توصيات فريقي الاستعراض المؤلفين من خبراء خارجيين متخصصين في السبل البديلة لتسوية المنازعات. |
She wondered how they could become fully acquainted with its provisions or seek to put them into effect if responsibility for monitoring it was entrusted to outside experts. | UN | وتساءلت كيف يمكن أن يصبح هؤلاء المسؤولين الحكوميين على معرفة بأحكامها أو التماس وضعها موضع التنفيذ إذا كانت مسؤولية رصدها تقع على عاتق خبراء خارجيين. |
The Secretariat would, of course, follow any guidance and instructions given to it by the Commission and draw on the assistance of outside experts as required. | UN | وستتبع الأمانة، طبعاً، أي توجيهات وتعليمات تصدرها إليها اللجنة، وسوف تعتمد على مساعدات خبراء خارجيين حسب الاقتضاء. |
In each organization where purchasing and contracting as well as recruitment of outside experts are a recurrent feature, fraud prevention has to be stressed, as these areas are particularly at risk. | UN | ويجب التشديد على منع الاحتيال في كل منظمة يكون فيها الشراء والتعاقد فضلاً عن تعيين خبراء خارجيين سمة متكررة، لأن هذه المجالات معرضة أكثر من غيرها لخطر الاحتيال. |
After delivery, the machine could only be rendered operational with the assistance of outside experts. | UN | وبعد التسليم، تعذّر تشغيل الماكينة إلا بمساعدة خبراء خارجيين. |
It is clear from prior experience that the writing of the papers will require the involvement of outside experts. | UN | ومن الواضح من التجربة السابقة أن وضع الورقات سيتطلب مشاركة خبراء خارجيين. |
Before being finalized, the reports were edited in light of the regional consultations and were reviewed by outside experts. | UN | وقد حُررت التقارير، قبل استكمالها، في ضوء المشاورات الإقليمية وخضعت للمراجعة من جانب خبراء خارجيين. |
It is both encouraging and refreshing to have the result of that exercise examined by an independent and eminent group of outside experts. | UN | وإنه لأمر مشجع ومحفز للهمة أن يقوم فريق مستقل عظيم الشأن من الخبراء الخارجيين ببحث نتائج تلك العملية. |
Although the idea per se is good, we do need to draw up some criteria for inviting outside experts. | UN | ورغم أن الفكرة، في حد ذاتها، جيدة، يتعين علينا أن نضع معايير لدعوة الخبراء الخارجيين. |
The system of involving outside experts and institutions had to be transparent and equitable, and all Member States must have the opportunity to participate. | UN | إذ أن نظام إشراك الخبراء الخارجيين والمؤسسات الخارجية يتعيَّن أن يكون شفافاً ومنصفاً ويجب أن تتاح الفرصة لكل الدول الأعضاء المشاركة فيه. |
He called on the Office, in that connection, to exercise care in the selection of outside experts. | UN | ودعا المكتب في هذا الصدد إلى ممارسة العناية في اختيار الخبراء الخارجيين. |
It is clear from prior experience that the writing of the papers will require the involvement of outside experts. | UN | وتبين من التجربة السابقة أن كتابة هذه الوثائق ستستدعي الاستعانة بخبراء خارجيين. |
The input of additional outside experts will help increase the Commission's understanding of Iraq's proscribed weapons programmes. | UN | وسوف تساعد المدخلات التي يتقدم بها الخبراء الخارجيون في زيادة فهم اللجنة لبرنامج الأسلحة المحظورة للعراق. |
The subgroups were composed of members of the Policy Working Group, United Nations officials and outside experts. | UN | وتألفت الأفرقة الفرعية من أعضاء الفريق العامل المعني بالسياسات، ومن مسؤولين في الأمم المتحدة وخبراء خارجيين. |
Furthermore, the Secretariat already maintains a database of outside experts who can be called upon to serve on monitoring bodies or assist sanctions committees. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الأمانة العامة لديها الآن قاعدة بيانات بالخبراء الخارجيين الذين يمكن دعوتهم للعمل في هيئات الرصد، أو لمساعدة لجان الجزاءات. |
I congratulate you on getting down to the hard substance of your agenda, and I am glad you have done so through informal panels with outside experts. | UN | وأهنئكم على انكبابكم على معالجة الموضوعــات الصعبة التي يحفل بها جدول أعمالكم، ويسرني أنكم قمتم بذلك من خلال اﻷفرقة غير الرسمية بالتعاون مع الخبراء من الخارج. |
4. Role of NGO representatives and outside experts | UN | ٤ - دور ممثلي المنظمات غير الحكومية والخبراء الخارجيين |
The office does not have medical expertise itself and it does not employ outside experts. | UN | ولا توجد بالمكتب ذاته خبرة طبية كما أنه لا يوظف خبراء من الخارج. |