"outside interference" - Translation from English to Arabic

    • تدخل خارجي
        
    • التدخل الخارجي
        
    • تدخل من الخارج
        
    • للتدخل الخارجي
        
    • بالتدخل الخارجي
        
    • تدخلات خارجية
        
    • تدخل أجنبي
        
    • والتدخل الخارجي
        
    The problem of Afghanistan can only be resolved by the Afghan people themselves, without outside interference. UN ومشكلة أفغانستان لن يحسمها إلا الشعب اﻷفغاني نفسه، بدون أي تدخل خارجي.
    Reiterating that any outside interference in the internal affairs of Afghanistan, including the involvement of foreign military personnel and the supply of arms and ammunition to all parties to the conflict, should cease immediately, UN وإذ يكرر التأكيد على ضرورة أن يتوقف على الفور أي تدخل خارجي في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان، بما في ذلك تورط اﻷفراد العسكريين اﻷجانب وتوريد اﻷسلحة والذخائر إلى جميع أطراف الصراع،
    Moreover, the Council called upon all States to refrain from any outside interference in the internal affairs of Afghanistan. UN وعلاوة على ذلك، طلب المجلس إلى جميع الدول أن تمتنع عن أي تدخل خارجي في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان.
    I firmly believe that the Government formation must remain a sovereign and Iraqi-owned process and free of outside interference. UN وإنني مقتنع بأن تشكيل الحكومة لا بد أن يظل عملية سيادية يملك العراقيون زمامها وتخلو من التدخل الخارجي.
    But this effort would never have been possible had we not first sought to stabilize the situation in our own country, which, until recently, was beset by a civil war fuelled by all types of outside interference. UN لكن هذا الجهد ما كان له أن يصبح ممكنا لو أننا لم نسع أولا إلى تحقيق الاستقرار للحالة في بلدنا، التي كانت حتى وقت قريب قلقة بسبب حرب أهلية غذتها كل أنواع التدخل الخارجي.
    Democracy should be allowed to flourish without any outside interference. UN وينبغي تمكين الديمقراطية من أن تزدهر دون أي تدخل خارجي.
    It falls entirely within China's internal affairs and brooks no outside interference whatsoever. UN وهي، من جميع نواحيها، مسألة داخلية ولا تقبل أي تدخل خارجي.
    In order to resolve that problem, it was important to understand that the streamlining of the Committee's work should be carried out by the Committee itself, without any outside interference. UN ومن المهم لحل هذه المشكلة أن نفهم أن تبسيط عمل اللجنة يجب أن تتولاه اللجنة ذاتها، دون أي تدخل خارجي.
    Its internal aspect is the right of all peoples to pursue freely their economic, social and cultural development without outside interference. UN فالبعد الداخلي هو حق جميع الشعوب في السعي بحرية لتحقيق نمائها الاقتصادي والاجتماعي والثقافي دون تدخل خارجي.
    They deserve to live in peace and to decide their future themselves, without outside interference, coercion or intimidation. UN إنه يستحق العيش في سلام وتقرير مستقبله بنفسه دون تدخل خارجي أو إكراه أو تخويف.
    We look forward to a future for Afghanistan where the Afghan people can live in peace and security and decide their future themselves, without outside interference, coercion or intimidation. UN نحن نتطلع إلى مستقبل لأفغانستان حيث يمكن لأبناء الشعب الأفغاني أن يعيشوا في أمن وسلام وأن يقرروا مستقبلهم بأنفسهم، بدون تدخل خارجي أو إكراه أو تخويف.
    It is a purely internal affair of China which will brook no outside interference. UN وهي مسألة صينية داخلية محضة لا تتحمل أي تدخل خارجي.
    Tension in East Timor was created by criminals, mostly in Dili, not without outside interference. UN وأشارت إلى أن التوتر في تيمور الشرقية قد خلقته عناصر إجرامية، وغالباً في ديلي، وأن اﻷمر لا يخلو من تدخل خارجي.
    Integral to their right to self-determination was the right to determine who they were without outside interference. UN وقالوا إن جزءاً أصليا من حقهم في تقرير المصير يتمثل في الحق في تحديد من هم دون تدخل خارجي.
    They also cautioned against outside interference in the internal affairs of Burundi. UN وحذروا أيضا من أي تدخل خارجي في الشؤون الداخلية لبوروندي.
    We believe, however, that the cessation of all outside interference inside Afghanistan is a prerequisite for the realization of this objective. UN إلا أننا نعتقد أن وقف جميع أشكال التدخل الخارجي في أفغانستان متطلب أساسي لتحقيق هذا الهدف.
    Her delegation would support any impartial consensus resolution that, recognizing the Security Council's central role, supported the three latest Security Council resolutions and opposed outside interference with the ongoing negotiations between the parties. UN وقالت إن وفدها سوف يدعم أي قرار محايد يُتخذ على أساس توافق الآراء ويؤيد قرارات مجلس الأمن الثلاثة الأخيرة، اعترافاً بالدور المحوري لمجلس الأمن، ويعارض التدخل الخارجي في المفاوضات الجارية بين الطرفين.
    I have already touched on the first three issues, and would now like to say a few words on the subject of outside interference. UN ولقد تطرقت من قبل إلى القضايا الثلاث الأولى، وأود الآن أن أقول بضع عبارات بشأن موضوع التدخل الخارجي.
    The continuing outside interference by imperialist Powers in the internal demonstrations and protests of countries of the South must therefore be rejected. UN لذا ينبغي نبذ التدخل الخارجي المستمر من قِبَل القوى الامبريالية في المظاهرات والاحتجاجات الداخلية في بلدان الجنوب.
    The Greek Cypriot and Turkish Cypriot mukhtars must be allowed to work together without outside interference so that they can exercise the full range of their responsibilities in village affairs. UN ويجب السماح للمختارين القبرصي اليوناني والقبرصي التركي بالعمل معا دون أي تدخل من الخارج حتى يمكنهما الاضطلاع بكامل مسؤولياتهما في إدارة شؤون القرية.
    The Afghan people have a history of fierce resistance against outside interference. UN والشعب الأفغاني له تاريخ في المقاومة الشرسة للتدخل الخارجي.
    Looking back to landlocked Afghanistan's tormented history, we can indeed easily see that the root causes of internal conflict in that country have mainly been connected with outside interference. UN عند استعراض التاريخ الأليم لأفغانستان غير الساحلية، يمكننا في الحقيقة أن نرى بسهولة أن الأسباب الجذرية للصراع الداخلي في ذلك البلد كانت بشكل رئيسي مرتبطة بالتدخل الخارجي.
    The Palestinian side could not accept any suggestions that would involve changing the political system or electoral law, but it remained open to other ideas that would not involve outside interference in Palestinian internal affairs. UN وقال إن الجانب الفلسطيني لا يمكنه قبول أي مقترحات تنطوي على تغيير للنظام السياسي، أو القانون الانتخابي، لكنه مستعد لتقبل الأفكار الأخرى التي لا تنطوي على تدخلات خارجية في الشؤون الفلسطينية الداخلية.
    We therefore reject, with equal fervour, any foreign or outside interference in the democratic processes of independent States. UN لذلك فنحن نرفض، بنفس القدر من الحماس، أي تدخل أجنبي أو خارجي في العمليات الديمقراطية للدول المستقلة.
    outside interference in the negotiating process will be harmful, not helpful to it. UN والتدخل الخارجي في عملية التفاوض سيلحق الضرر بها ولن يكون عنصرا مساعدا على إتمامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more