"outside its own territory" - Translation from English to Arabic

    • خارج إقليمها
        
    • خارج أراضيها
        
    • خارج حدود إقليمها
        
    Thus, the International Covenant on Civil and Political Rights was applicable to the acts of a State in the exercise of its jurisdiction outside its own territory. UN وكذلك فإن الميثاق الدولى الخاص بالحقوق المدنية والسياسية يجب تطبيقه عند ممارسة الدولة لصلاحيات خارج إقليمها.
    The International Court of Justice has also held that ICCPR applies " in respect of acts done by a State in the exercise of its jurisdiction outside its own territory " . UN 298- ورأت محكمة العدل الدولية أيضا أن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ينطبق " على الأفعال التي تقوم بها الدولة ممارسة منها لولايتها القضائية خارج إقليمها " ().
    111. In conclusion, the Court considers that the International Covenant on Civil and Political Rights is applicable in respect of acts done by a State in the exercise of its jurisdiction outside its own territory. UN 111 - وختاما، ترى المحكمة أن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ينطبق فيما يتعلق بالأعمال التي تقوم بها الدولة عند ممارستها لولايتها خارج إقليمها.
    In addition, the International Court of Justice has recognized that the Covenant " is applicable in respect of acts done by a State in the exercise of its jurisdiction outside its own territory " . UN وبالإضافة إلى ذلك، اعترفت محكمة العدل الدولية بأن العهد " ينطبق فيما يتعلق بأية أفعال تقوم بها دولة ما في إطار ممارستها لولايتها خارج أراضيها " ().
    33. A State which has emplaced MOTAPM minefields outside its own territory and the manufacturing State of the emplaced MOTAPM have the obligation to assist the State where such MOTAPM minefields are located in clearing the minefields as soon as possible upon cessation of the conflict. UN 33- تلتزم كل من الدولة التي دفنت الألغام غير الألغام المضادة للأفراد خارج أراضيها والدولة التي صنعت هذه الألغام بمساعدة الدولة التي توجد الحقول الملغومة على أراضيها، على تطهير تلك الحقول في أقرب وقت ممكن بعد انتهاء النزاع.
    The Committee's position has been endorsed, unanimously, by the International Court of Justice in its Advisory Opinion on the Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory (Advisory Opinion, I.C.J. Reports 2004, p. 136), according to which the Covenant is applicable in respect of acts done by a State in exercise of its jurisdiction outside its own territory. UN وقد أيّدت محكمة العدل الدولية بالإجماع موقف اللجنة وذلك في فتواها بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة (فتوى، تقارير محكمة العدل الدولية 2004، الفقرة 136)، التي جاء فيها أن العهد يسري على الأفعال التي تقوم بها دولة من الدول أثناء ممارسة ولايتها خارج حدود إقليمها.
    Several delegations recalled that, as stated in the report of the High Commissioner, human rights law applied when a State exercised power outside its own territory, so that it could not avoid its international human rights obligations and bypass its own national laws by taking action outside its territory, which it would be prohibited from taking at home. UN وذكَّرت عدة وفود بما جاء في تقرير المفوض السامي فيما يتعلق بأن قانون حقوق الإنسان يُطبق عندما تمارس الدولة السلطة خارج إقليمها، بحيث لا يمكنها أن تتنصل من التزاماتها الدولية بحقوق الإنسان وأن تتجاهل قوانينها الوطنية الذاتية باتخاذ إجراءات خارج إقليمها يُحظر عليها اتخاذها في إقليمها.
    The International Court of Justice concluded that ICCPR " is applicable in respect of acts done by a State in the exercise of its jurisdiction outside its own territory " . UN وخلصت محكمة العدل الدولية إلى القول إن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية " ينطبق على أفعال الدولة عند ممارسة ولايتها خارج إقليمها " ().
    " international human rights instruments are applicable `in respect of acts done by a state in the exercise of its jurisdiction outside its own territory', particularly in occupied territories " . UN ' ' الصكوك الدولية لحقوق الإنسان تنطبق ' فيما يتعلق بالأعمال التي تقوم بها الدولة عند ممارستها لولايتها خارج إقليمها` ولا سيما في الأقاليم المحتلة " ().
    The Court further concluded that international human rights instruments are applicable `in respect of acts done by a State in the exercise of its jurisdiction outside its own territory', particularly in occupied territories. " . UN واستنتجت المحكمة كذلك أن صكوك القانون الدولي تسري " فيما يتعلق بالأعمال التي تقوم بها الدول في إطار ممارسة ولايتها خارج إقليمها " . وخاصة في الأراضي المحتلة().
    The Court further concluded that international human rights instruments are applicable " in respect of acts done by a State in the exercise of its jurisdiction outside its own territory " , particularly in occupied territories. UN واستنتجت المحكمة كذلك أن صكوك القانون الدولي تسري " فيما يتعلق بالأعمال التي تقوم بها الدول في إطار ممارسة ولايتها خارج إقليمها " . وخاصة في الأراضي المحتلة().
    The applicability of the ICCPR " in respect of acts done by a State in the exercise of its jurisdiction outside its own territory " was confirmed by the ICJ in its 2004 Advisory Opinion on the Wall. UN وأكدت محكمة العدل الدولية، في فتواها لعام 2004، بشأن الجدار() تطبيق العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية " فيما يتعلق بأفعال ترتكبها دولة ما لدى ممارسة ولايتها خارج إقليمها. "
    This position is consonant with the views of the International Court of Justice, which has affirmed that the International Covenant on Civil and Political Rights is applicable in respect of acts done by a State " in the exercise of its jurisdiction outside its own territory " , as well as articles 31 and 32 of the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN ويتوافق هذا الموقف مع آراء محكمة العدل الدولية، التي أكدت أن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ينطبق فيما يخص الأعمال التي تقوم بها الدولة " عند ممارستها لولايتها خارج إقليمها الخاص " ()، وكذلك مع المادتين 31 و32 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    In addressing the issue of the applicability of human rights instruments outside national territory, the Court considered that international human rights instruments are applicable " in respect of acts done by a State in the exercise of its jurisdiction outside its own territory " , particularly in occupied territories. UN ولدى التصدي لمسألة انطباق صكوك متعلقة بحقوق الإنسان خارج نطاق الإقليم الوطني، رأت المحكمة أن الصكوك الدولية لحقوق الإنسان قابلة للتطبيق " فيما يتعلق بالأعمال التي تقوم بها الدولة عند ممارستها لولايتها خارج إقليمها " ، ولا سيما في الأراضي المحتلة().
    Similarly, the International Court of Justice (ICJ) in its advisory opinion on the Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territories recognized that the jurisdiction of States is primarily territorial, but concluded that the ICCPR extends to " acts done by a State in the exercise of its jurisdiction outside its own territory " . UN وبالمثل، أقرت فتوى محكمة العدل الدولية، بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية() المحتلة، بأن ولاية الدول هي في المقام الأول ولاية إقليمية، ولكن خلصت إلى أن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية يشمل " تصرفات الدولة في ممارستها لولايتها خارج إقليمها " ().
    In its 2004 advisory opinion on the Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory, the International Court of Justice has, similarly, concluded that " the International Covenant on Civil and Political Rights is applicable in respect of acts done by a State in the exercise of its jurisdiction outside its own territory " (A/ES-10/273 and Corr.1, para. 111). UN كذلك، استنتجت محكمة العدل الدولية، في فتواها الصادرة عام 2004 بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، أن " العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ينطبق فيما يتعلق بالأعمال التي تقوم بها الدولة عند ممارستها لولايتها خارج إقليمها " (A/ES-10/273 و Corr.1، الفقرة 111).
    47. In 2004 in an Advisory Opinion the International Court of Justice approved of the Human Rights Committee's reasoning and held that the Covenant " is applicable in respect of acts done by a State in the exercise of its jurisdiction outside its own territory " . UN 47- وقد أيدت محكمة العدل الدولية، في فتوى صدرت عنها في عام 2004، تعليل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واعتبرت أن العهد " واجب التطبيق في ما يتعلق بالأفعال التي تقوم بها دولة ما في سياق ممارسة ولايتها القضائية خارج أراضيها " (16).
    The Committee's position has been endorsed, unanimously, by the International Court of Justice in its Advisory Opinion on the Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory (Advisory Opinion, I.C.J. Reports 2004, p. 136), according to which the Covenant is applicable in respect of acts done by a State in exercise of its jurisdiction outside its own territory. UN وقد أيّدت محكمة العدل الدولية بالإجماع موقف اللجنة وذلك في فتواها بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة (فتوى، تقارير محكمة العدل الدولية 2004، الفقرة 136)، التي جاء فيها أن العهد يسري بالنسبة للأفعال التي تقوم بها دولة من الدول أثناء ممارسة ولايتها خارج حدود إقليمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more