"outside of camps" - Translation from English to Arabic

    • خارج المخيمات
        
    • خارج مخيمات
        
    • وخارج المخيمات
        
    Restrictions on freedom of movement outside of camps were also on the rise. UN وتزداد أيضا القيود المفروضة على حرية التنقل خارج المخيمات.
    Those facilities, located outside of camps, would be accessible to refugees and non-refugees alike. UN والمرافق الواقعة خارج المخيمات مفتوحة أمام اللاجئين وغير اللاجئين على السواء.
    In collaboration with the World Food Programme, the UNRWA West Bank field office has developed a food voucher system to support food insecure refugees outside of camps. UN وبالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي، طوَّر مكتب الضفة الغربية الميداني التابع للأونروا نظاما للقسائم الغذائية من أجل دعم اللاجئين الذين يعانون من انعدام الأمن الغذائي خارج المخيمات.
    With regard to implementation of the policy, relevant stakeholders noted a lack of due recognition and attention to IDPs outside of camps and settlements. UN وفيما يتعلق بتنفيذ هذه السياسة، لاحظت الجهات المعنية عدم الاعتراف والاهتمام على النحو الواجب بالمشردين الموجودين خارج المخيمات والمستوطنات.
    Exchange views on enhancing the ability of AMIS to protect civilians, including through the conduct of patrols 24 hours a day, 7 days a week, outside of camps of internally displaced persons. UN تبادل الآراء بشأن تعزيز قدرة بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان على حماية المدنيين، بطرق منها إجراء دوريات تعمل 24 ساعة في اليوم وطيلة الأسبوع خارج مخيمات المشردين داخليا.
    Within this allocation, WFP received $2.7 million to provide urgently needed food assistance to internally displaced persons living inside and outside of camps in the North-West Frontier Province. UN وفي إطار هذه المخصصات، تلقى برنامج الأغذية العالمي 2.7 مليون دولار لتقديم المساعدة الغذائية اللازمة بصورة عاجلة للمشردين داخليا الذين يعيشون داخل وخارج المخيمات في المقاطعة الحدودية الشمالية الغربية.
    Agencies and Governments must find ways to address the needs of displaced people residing outside of camps as well as those of host communities, which were placed under enormous strain by the influxes. UN ورأى أنه يتعين على الوكالات والحكومات التوصل إلى سُبل لتلبية احتياجات المشردين المقيمين خارج المخيمات فضلا عن تلبية احتياجات المجتمعات المضيفة لهم التي تجد نفسها تحت ضغوط شديدة ناجمة عن تدفقاتهم.
    The Service has also been asked to review UNHCR's policy towards refugees living outside of camps in host communities, another issue that has arisen in the context of the Ivorian influx in Liberia. UN كما طلب من الدائرة أن تستعرض سياسة المفوضية العامة بشأن اللاجئين الذين يعيشون خارج المخيمات في إطار المجتمعات المضيفة وهذه قضية أخرى أثيرت في سياق تدفّق اللاجئين الإيفواريين إلى ليبيريا.
    It also provides a thematic analysis of the particular situation of internally displaced persons living outside of camps or compact settlements, and whose assistance and protection needs are often neglected. UN كما يقدم التقرير تحليلاً مواضيعياً للوضع الخاص للمشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات أو المستوطنات الصغيرة، الذين عادة ما تُهمل احتياجاتهم من المساعدة والحماية.
    Some particular groups of the internally displaced, such as those settling in urban areas or outside of camps, have been neglected by institutional responses. UN وقد أهملت الاستجابات المؤسسية مجموعات معينة من المشردين داخليا، مثل المجموعات التي تقيم في المناطق الحضرية أو خارج المخيمات.
    In parallel to continued camp assistance, reduce dependency and foster increased self-reliance for refugees living outside of camps, pending voluntary repatriation; and UN • القيام، بموازاة مواصلة توفير المساعدة للمخيمات، بتقليل اعتماد اللاجئين الذين يعيشون خارج المخيمات على الغير، وتشجيع زيادة اعتمادهم على الذات في انتظار العودة الطوعية إلى الوطن،
    73. Improving our effectiveness and responsiveness to internally displaced persons outside of camps represents not only a humanitarian challenge whose time has come, but also raises a number of dilemmas and opportunities. UN 73- ولا يمثل تحسين فعاليتنا وقدرتنا على الاستجابة لحالات التشرد الداخلي خارج المخيمات تحدياً إنسانياً قد آن أوان مواجهته فحسب، بل إنه ينطوي أيضاً على عدد من المعضلات والفرص.
    Confiscation orders continued being delivered throughout 2005, according to the projected route of the barrier, affecting refugee households living outside of camps. UN وتوالى طوال عام 2005 صدور أوامر مصادرة أراضٍ تقع على طول الطريق المرسومة للحاجز، ملحقة الضرر بالأسر المعيشية من اللاجئين المقيمين خارج المخيمات.
    Increased donor funding for shelter rehabilitation Agency-wide allowed for a much-needed diversion of regular funds into a supplemental allocation for Jordan, and the extension of assistance to include those living in substandard housing outside of camps. UN وقد أتاحت زيادة التمويل لاستصلاح المآوي في جميع مناطق عمليات الوكالة، تخصيص المزيد من الميزانية العادية لهذا الغرض في اﻷردن، كما أتاحــت توسيع مــدى المساعدة لتشمل أولئـــك الذين يعيشون في أوضاع سكنية دون المستوى خارج المخيمات.
    As noted in his previous thematic reports (A/66/285 and A/HRC/l9/54), the possible interaction of climate change with other trends such as rapid urbanization must be taken into consideration and the response to IDPs living outside of camps must be strengthened. UN وكما أشار في تقريريه الموضوعيين السابقين (A/66/285) و (A/HCR/19/54)، قال إنه يجب أخذ التفاعل المحتمل لتغير المناخ مع الاتجاهات الأخرى، مثل التحضر السريع، في الاعتبار، كما يجب تعزيز الاستجابة لاحتياجات المشردين داخليا الذين يعيشون خارج المخيمات.
    He participated in two principals meetings, held in Washington, D.C., on 8 May 2013, and in Geneva, on 17 December 2013, at which he highlighted the relevance of the issue of internally displaced persons outside of camps with regard to the priorities of the Committee, and during which Committee members were requested to share relevant experiences with the Special Rapporteur in that regard. UN شارك في اجتماعين رئيسيين عقدا في واشنطن العاصمة في 8 أيار/مايو 2013، وجنيف في 17 كانون الأول/ديسمبر 2013، حيث سلّط الضوء على أهمية قضية المشردين داخلياً الذين يعيشون خارج المخيمات في سياق أولويات اللجنة، وطُلب من أعضاء اللجنة تبادل الخبرات ذات الصلة مع المقرر الخاص.
    Yet, a recent survey of 15 displacement-affected countries found a striking lack of accurate figures on IDPs outside of camps. UN ومع ذلك، توصلت دراسة أجريت مؤخراً لاستقصاء 15 بلداً متأثراً بالتشرد إلى وجود نقص شديد في الأرقام الدقيقة المتعلقة بالمشردين داخلياً خارج المخيمات().
    28. There has often been an implicit assumption that IDPs living outside of camps are less in need of protection and assistance because they are being cared for by family, neighbours or friends, or that they have somehow found a solution on their own. UN 28- عادة ما يُطرح افتراض ضمني مفاده أن المشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات أقل احتياجاً إلى الحماية والمساعدة لأنهم يتلقون الرعاية من الأسرة أو الجيران أو الأصدقاء، أو أنهم وجدوا بأنفسهم بشكل أو بآخر حلاً لوضعهم.
    A variety of reasons have converged to promote expertise and mechanisms that provide humanitarian assistance in camps and settlements, while ad hoc responses generally remain the norm with regard to IDPs outside of camps - sometime referred to as the `invisible displaced'due to the difficulty in identifying and assisting them once they have become part of the general population. UN وقد تضافرت أسباب شتى للنهوض بالخبرات الفنية والآلية التي تقدم المساعدات الإنسانية في المخيمات والمستوطنات، في حين أن الحلول الخاصة بكل حالة بعينها تظل هي القاعدة عموما فيما يتعلق بالمشردين داخلياً الذين يعيشون خارج المخيمات والذين يشار إليهم في بعض الأحيان باسم " المشردين المحجوبين عن الأنظار " بسبب صعوبة التعرف عليهم ومساعدتهم متى ما أصبحوا جزءاً من السكان عامة.
    Exchange views on enhancing the ability of AMIS to protect civilians, including through the conduct of patrols 24 hours a day, 7 days a week, outside of camps of internally displaced persons. UN تبادل الآراء بشأن تعزيز قدرة بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان على حماية المدنيين، بطرق منها إجراء دوريات تعمل 24 ساعة في اليوم وطيلة الأسبوع خارج مخيمات المشردين داخليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more