"outside of marriage" - Translation from English to Arabic

    • خارج إطار الزواج
        
    • خارج نطاق الزواج
        
    • خارج الزواج
        
    • خارج نطاق الزوجية
        
    • خارج رابطة الزواج
        
    • خارج رباط الزوجية
        
    • خارج رباط الزواج
        
    • بدون زواج
        
    In some countries, laws banning certain consensual adult sexual behaviour and relationships, including relations outside of marriage, remain in force. UN وفي بعض البلدان، لا تزال تسري قوانين تحظر بعض أنماط السلوك الجنسية والعلاقات الجنسية القائمة على التراضي بين البالغين، بما في ذلك العلاقات خارج إطار الزواج.
    With respect to the Application for Passports, it must be noted that there is a requirement that women of unions outside of marriage are required to have the fathers signature on passport applications for the children of both parties where such fathers name appears on the birth certificate. UN وفيما يتعلق بطلب الحصول على جوازات السفر، لا بد من الإشارة إلى أن النساء اللائي يقمن علاقات خارج إطار الزواج يتعين عليهن الحصول على توقيع الأب فضلا عن توقيعهن على طلبات الحصول على جوازات السفر لأطفالهن عندما يرد اسم الأب في شهادة الميلاد.
    Muslims aren't even supposed to have sex outside of marriage. Open Subtitles لا يفترض بالمسلمين أن يمارسوا الجنس خارج نطاق الزواج
    There still exist stereotypes related to giving birth to children outside of marriage. UN وما زالت توجد أنماط تتعلق بإنجاب أطفال خارج الزواج.
    In 2004, the proportion of children born outside of marriage reached 24.8 % of all live births. UN ففي عام 2004، بلغت نسبة الأطفال المولودين خارج نطاق الزوجية 24.8 في المائة من كل المواليد الأحياء.
    As in other societies, however, sexual promiscuity is somehow seen as more " acceptable " for a man than a woman, although in northern Bhutan there is little social stigma attached to women who have children outside of marriage. UN ولكن كما يحدث في مجتمعات أخرى فإن الإفراط الجنسي ينظر إليه على نحو ما بوصفه أمرا أكثر " مقبولية " بالنسبة للرجل منه بالنسبة للمرأة برغم أنه لا يوجد في شمال بوتان سوى قدر قليل من التشهير الاجتماعي بالنسبة للمرأة التي يكون لديها أطفال خارج رابطة الزواج.
    Mrs. EVATT asked how responsibilities were divided between the federal and the state governments in settling human rights questions involving children born outside of marriage and non-citizen children (paras. 700 and 701). UN ٤٨ - السيدة إيفات: تساءلت عن كيفية تقسيم المسؤوليات بين الحكومة الاتحادية وحكومات الولايات في تسوية مسائل حقوق اﻹنسان التي تتضمن أطفالا ولدوا خارج رباط الزوجية وكذلك أطفال غير المواطنين )الفقرتان ٧٠٠ و ٧٠١(.
    A steadily increasing number of families with dependent children under 16 years of age, are single-parent families, by reason of death, separation, divorce, or births outside of marriage. UN يتزايد باطراد عدد الأسر التي تعول أطفالا يقل عمرهم عن 16 عاما، والتي تكون وحيدة الوالد بسبب الوفاة أو الانفصال أو الطلاق أو الولادة خارج إطار الزواج.
    Islam solves these problems by emphasizing a " culture of chastity " and prohibiting sexual relationships outside of marriage. UN يحل الإسلام هذه المشاكل بالتركيز على " ثقافة العفة " ومنع العلاقات الجنسية خارج إطار الزواج.
    Un cinq a sept, uh, a 5 to 7 relationship is a relationship outside of marriage. Open Subtitles اه،كما قلت انه 5 - 7 علاقة هي علاقة خارج إطار الزواج.
    Because embryos are grown outside of marriage. Open Subtitles لأن الجنين ينمو خارج إطار الزواج
    383. While noting that the Constitution addresses the right to identity, the Committee is nevertheless concerned that the child does not derive his or her citizenship through the mother unless the child is born outside of marriage and is not adopted or claimed by the father. UN 383- تلاحظ اللجنة أن الدستور يتناول الحق في الهوية، إلا أنها قلقة من كون الطفل لا يستمد حقه في الجنسية من أمه إلا إذا كان مولوداً خارج إطار الزواج ولم يتبناه والده أو يطالب به.
    The charge is usually " intention " to commit zina (sexual intercourse outside of marriage). UN وتكون التهمة، عادةً، " نية " ارتكاب الزنا (ممارسة الجنس خارج إطار الزواج).
    Not only does this relate to custody and access but payment of child support for children born outside of marriage and contribution to unmarried mothers for pregnancy and childbirth costs. UN ولا يتصل هذا فقط بحضانة الطفل ورؤيته وإنما يتصل أيضا بدفع نفقة الطفل للأطفال المولودين خارج نطاق الزواج وتقديم مساهمة في نفقات الحمل والولادة للأمهات غير المتزوجات.
    374. It should be emphasized that the protection of the rights of women who are not in a registered marriage, but are in a religious marriage, does not go unheeded by the State or the public with the birth of a child outside of marriage. UN 374 - وينبغي التأكيد على أن حماية حقوق النساء اللواتي لسن في زواج مسجل ولكن في زواج ديني تجد آذانا صاغية من قِبل الدولة أو الجمهور لدى ولادة طفل خارج نطاق الزواج.
    It is true to say that as Manx society becomes increasingly heterogeneous the parameters of the term family will become increasingly fluid and, furthermore, as more children are born to couples outside of marriage, and a higher proportion of marriages break down, the " traditional " nuclear family is likely to become less common. UN ومن الصحيح أن مؤشرات مصطلح " الأسرة " ستصبح أكثر تميعا مع زيادة تباين مجتمع جزيرة مان، بالإضافة إلى احتمال تلاشي شيوع أسرة النواة التقليدية مع تزايد إنجاب أطفال خارج نطاق الزواج ومع ارتفاع نسبة تفكك الزيجات.
    When the marriage is not recognized, the women's situation gives cause for greater concern, especially since the law does not recognize any legal effect of unions outside of marriage. UN وعندما يكون الزواج غير معترف به فإن حالتها تصبح أكثر مدعاة للقلق طالما أن القانون لا يعترف بأي أثر قانوني للاتحاد خارج الزواج.
    199. Some pension systems have expanded the definition of spouse to include relationships outside of marriage. UN 199- وقد توسعت بعض نظم المعاشات التقاعدية في تعريف الزوج بحيث يشمل العلاقات القائمة خارج الزواج.
    The commission must also address the more subtle but potentially no less critical harm to the girl child in the first world ravages of divorce and child bearing outside of marriage. UN وكذلك يتعين على اللجنة أن تعالج الخطر الأكثر خفاء ولكنه قد لا يقل جسامة، الذي يلحق بالطفلة في أولى موجات الدمار العالمية التي تنشأ عن الطلاق والحمل خارج الزواج.
    As discussed under 2.1, the Children's Status Act states that children born outside of marriage should be treated in the same manner as children born inside of marriage. UN كما نوقش تحت النقطة 2-1، ينص قانون حالة الطفل على أن الأطفال المولودين خارج نطاق الزوجية يعاملون بنفس الطريقة التي يعامل بها الأطفال المولودون في نطاق الزواج.
    Changes have been made in the existing law relating to sexual history evidence, as the assumption, on which the law is based - that a woman who has had sexual intercourse outside of marriage is an unreliable and untruthful witness- is now generally regarded as unacceptable. UN وقد أُحدِثت تغييرات في القانون الحالي المتعلّق بالتاريخ الجنسي للشخص، حيث لم يعد مقبولاً الافتراض الذي يقوم القانون على أساسه بأن المرأة التي تمارس الجنس خارج نطاق الزوجية تعتبر شاهداً غير موثوق به.
    She asked if the prison sentence, to which anyone who consentingly had sexual relations with another person outside of marriage was subject, applied to the prostitute or to the man who had solicited her services. She asked what was the nature of that sentence, the criteria for its application and what was understood by " indecent act " . UN وهل توقع عقوبة السجن التي يستحقها كــل شخــص يقيــم بإرادتـه علاقـات جنسيــة مــع شخــص آخر خارج رابطة الزواج على العاهرة أو على الرجل الذي يطلب خدماتها؛ ومــا هــي خصائــص هــذه العقوبة والمعايير المحددة لتوقيعها؟ وبالمثل، مــاذا يقصــد بالفعــل الفاضـح ؟ وأيـدت السيــدة غارسيــا - برانـس للملاحظــات التي أبدتها السيدة بوستيللــو بشـأن حظــر التلقيــح الصناعــي.
    If she is pregnant and cannot prove that she was raped, she is then at risk of being charged with having had unlawful sex, defined as any sexual encounter outside of marriage. UN وإذا كانت حاملاً وتعذر عليها إثبات تعرضها للاغتصاب فقد تُوجه إليها حينذاك تهمة الجماع غير الشرعي، الذي يعرَّف بأنه أي لقاء جنسي خارج رباط الزواج.
    With regard to marital patterns, some of the emerging issues in the area of fertility are a decreasing propensity to marry, a growing number of non-marital unions, increasing levels of dissolved unions and an increase in childbearing outside of marriage. UN أما الدراسة الأخرى الجارية حاليا فتتعلق بالبعض من القضايا الناشئة في مجال الخصوبة من قبيل تقلُّـص الرغبة في الزواج، وتزايد عدد حالات المعاشرة بدون زواج، وتزايد حالات الانفصال، والإنجاب بدون زواج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more