"outside parties" - Translation from English to Arabic

    • أطراف خارجية
        
    • الأطراف الخارجية
        
    • الجهات الخارجية
        
    Significantly, these agreements have codified appropriate mechanisms to discuss outstanding issues and to settle disagreements and disputes, without the threat of violence and without the interference of outside parties. UN وهذه الاتفاقات شرعت إلى حد كبير القواعد اﻷساسية لﻵليات المناسبة لمناقشة المسائل المعلقة وتسوية الخلافات والنزاعات، دون التهديد بالعنف ودون تدخل أطراف خارجية.
    OIOS substantiated reports of an illegal scheme, whereby the staff member obtained $80,000 from other staff members and outside parties under false pretences. UN وأثبت المكتب صحة تقارير وردت عن مشروع وهمي غير قانوني، حصلت من خلاله الموظفة على مبلغ 000 80 دولار من موظفين آخرين ومن أطراف خارجية بناء على مزاعم كاذبة.
    OIOS substantiated reports of an illegal scheme, whereby the staff member obtained $80,000 from other staff members and outside parties under false pretences. UN وأثبت المكتب صحة تقارير وردت عن مشروع وهمي غير قانوني، حصلت من خلاله الموظفة على مبلغ 000 80 دولار من موظفين آخرين ومن أطراف خارجية بناء على مزاعم كاذبة.
    A greater effort must be made to arrive at a realistic final resolution for the Saharan issue in line with United Nations resolutions, while encouraging outside parties that had been involved to desist. UN ويجب بذل المزيد من الجهود للتوصل إلى حل نهائي واقعي للقضية الصحراوية يتمشى مع قرارات الأمم المتحدة، مع تشجيع الأطراف الخارجية المتداخلة على الإقلاع عما تفعله.
    In that connection, we emphasize that the outside parties that are supporting those terrorist groups must bear full responsibility for those groups' actions, including the abduction of the UNDOF peacekeepers. UN ونؤكد في هذا الصدد على ضرورة تحميل كل الأطراف الخارجية الداعمة لتلك المجموعات المسؤولية الكاملة عن أعمالها، بما في ذلك خطف حفظة السلام التابعين للأندوف.
    It could be installed on stand-alone PCs or in PC networks, and down-loaded on to diskette for distribution to outside parties. UN ويمكن تركيب البرنامج في أجهزة حاسوب شخصي مستقلة أو في شبكات منها ثم ينقل على أقراص لتوزيعه على الجهات الخارجية.
    It is generally considered an aberration by the wider society to involve " outside parties " , such as the police or social welfare services, in mediation sessions. UN والمجتمع الأوسع نطاقا يعتبر بصفة عامة أنه من غير اللائق إشراك " أطراف خارجية " كالشرطة أو خدمات الرعاية الاجتماعية في جلسات الوساطة.
    Any support for RUF/AFRC by outside parties serves to perpetuate the conflict in Sierra Leone, whether it be motivated by economic interests or other strategic aims. UN ومن شأن أي دعم يقدم إلى الجبهة الثورية المتحدة/المجلس الثوري للقوات المسلحة من أطراف خارجية أن يعمل على إدامة الصراع في سيراليون، سواء كان مدفوعا بمصالح اقتصادية أو بأهداف استراتيجية أخرى.
    He also suggested that Iraq and Kuwait should follow the example of the cooperation between Iraq and the Islamic Republic of Iran, cooperation, under the supervision of ICRC, which afforded an example of what might be achieved between the parties concerned without the intervention of outside parties that sought to use the humanitarian issue for political ends. UN واقترح أيضا أن يحتذي العراق والكويت مثال التعاون بين جمهورية إيران الإسلامية والعراق، بإشراف لجنة الصليب الأحمر الدولية، الذي يعطي مثالا عما يمكن التوصل إليه بين الأطراف المعنية بدون تدخل من أطراف خارجية لا يهمها سوى تسييس الملف الإنساني واستخدامه لأغراض سياسية.
    32. A new law provided for the fundamental rights of refugee women and refugees as a whole, including the right to an interview without interference from outside parties. UN 32 - وأضافت أن هناك قانون جديد يتضمن أحكاما تتعلق بالحقوق الأساسية للاجئات، واللاجئين عامة، بما في ذلك الحق في عقد مقابلة دون تدخل من أطراف خارجية.
    The logo is intended to be used by UN-Water members, programmes and other United Nations entities on all United Nations publications and promotional materials pertaining to the Decade and can also be used by outside parties who seek permission through the online interactive form. UN والشعار مخصص لكي يستخدمه أعضاء لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية، وبرامج الأمم المتحدة وكياناتها الأخرى على جميع منشورات الأمم المتحدة، والمواد الترويجية المتعلقة بالعقد، ويمكن أن تستخدمه أيضاً أطراف خارجية بعد التماس إذن بذلك من خلال الاستمارة التفاعلية على شبكة الإنترنت.
    The logo is intended to be used by UN-Water members and other United Nations entities on all United Nations publications and promotional materials pertaining to the Decade and can also be used by outside parties who seek permission through the online interactive form. UN ويـُعتزم استخدام الشـّعار من جانب الأعضاء في آلية الأمم المتحدة المعنية بالمياه وسائر كيانات الأمم المتحدة في جميع المنشورات والمواد الترويجية الصادرة عن الأمم المتحدة فيما يخص العقد، كما يمكن استخدامه من جانب أطراف خارجية بعد التماس إذن بذلك من خلال الاستمارة التفاعلية المباشرة على شبكة الإنترنت.
    Instead, we believe that the international community should reiterate its support for the achievements of the partners today and respect their commitment to work together towards their common goal — a peaceful and prosperous Middle East — without the interference of outside parties. UN وبدلا من ذلك نعتقد أن المجتمع الدولي يجب أن يؤكد اليوم مرة أخرى دعمه لﻹنجازات التي حققها المشاركون وأن يحترم رغبتهم في العمل سويا من أجل هدفهم المشترك - ألا وهو شرق أوسط سلمي ومزدهر - دون تدخل من أطراف خارجية.
    78. In light of the primary responsibility of States in this area, protection should be conceived in a manner that includes Governments as protectors in their own right, and not just as objects against whom protection activities are carried out by outside parties. UN 78- وفي ضوء المسؤولية الرئيسية التي تقع على عاتق الدول في هذا المجال، ينبغي فهم الحماية بحيث تشمل الحكومات كحامية بصفتها الشخصية، وليس كأهداف تنفذ ضدها أطراف خارجية أنشطة الحماية(24).
    11. Although not a new phenomenon, outsourcing -- the practice of subcontracting non-core work to outside parties with a view to reducing costs and enhancing efficiency -- is increasingly becoming a key area of interest for a number of developing countries. UN 11- رغم أن التعاقد الخارجي على توفير الخدمات - أي التعاقد من الباطن مع أطراف خارجية لإنجاز العمل غير الأساسي بهدف خفض التكاليف وزيادة الجدوى - ليس ظاهرة جديدة، ما فتئت هذه الممارسة تشكل محور اهتمام رئيسي لدى عدد من البلدان النامية.
    Stability in the Sudan requires outside parties to refrain from interfering in Sudanese affairs, just as it requires support for the development process in that country. UN إن الاستقرار في السودان يتطلب امتناع الأطراف الخارجية عن التدخل في شؤونه بالقدر نفسه الذي يحتاج إلى دعم عملية التنمية فيه.
    36. outside parties too, especially those in the region, have a responsibility to play a positive role in ensuring Lebanon's stability, independence, sovereignty and territorial integrity. UN 36 - وتقع على الأطراف الخارجية أيضا، ولا سيما في داخل المنطقة، مسؤولية عن النهوض بدور إيجابي في تأمين استقرار لبنان واستقلاله وسيادته وسلامته الإقليمية.
    Contacts continued with outside parties, and a related study was undertaken by external archival experts to computerize the family files paper archives and integrate them with the existing computerized components of the URS. UN واستمرت الاتصالات مع الأطراف الخارجية وقام فريق خارجي معني بالمحفوظات بإجراء دراسة ذات صلة بشأن حوسبة المحفوظات الورقية للملفات العائلية وإدماجها في العناصر المحوسبة القائمة لنظام التسجيل الميداني.
    Even in the more progressive urban areas, wife-beating is often seen as an acceptable social practice, so that law enforcement agencies are often unwilling to interfere. The reason often cited is that internal family matters are beyond the jurisdiction and adjudication of outside parties. UN وحتى في المناطق الحضرية الأكثر تقدما، كثيرا ما يعتبر ضرب الرجل لزوجته مقبولا وفق العرف الاجتماعي، وغالبا ما تحجم هيئات إنفاذ القانون عن التدخل فيه، متعللة في كثير من الأحيان بأن شؤون الأسرة الداخلية تتجاوز ولاية الأطراف الخارجية وسلطتها لإصدار الأحكام.
    I note in this context that the cooperation of outside parties is explicitly called for in resolutions 1559 (2004), 1680 (2006) and 1701 (2006), and I join these calls. UN وأشير في هذا السياق إلى أن القرارات 1559 (2004)، و 1680 (2006)، و 1701 (2006)، دعت صراحة إلى تعاون الأطراف الخارجية وإني لأؤيد هذه الدعوة.
    Two policies - the policy on " Outside Activities and/or Honours, Decorations, Favours, Gifts, Awards, Remuneration from outside parties " and the " Financial Disclosure and Declaration of Interest " policy - were updated by the Ethics Office in consultation with DHR, DOS and DMS. UN وقام مكتب الأخلاقيات بتحديث سياستين - سياسة " الأنشطة الخارجية و/أو التكريمات، والأوسمة، والامتيازات، والهدايا، والجوائز، والمكافآت من الأطراف الخارجية " و سياسة " الإقرار المالي والإعلان عن المصالح " ، وذلك بالتشاور مع شعبة الموارد البشرية وشعبة خدمات الرقابة وشعبة الخدمات الإدارية.
    The role of outside parties should be limited to encouraging the Lebanese parties to reach consensus among themselves in order to arrive at solutions that will serve Lebanon now and in the future. UN وهنا ينحصر دور الجهات الخارجية في تشجيع الأطراف اللبنانية على التوافق فيما بينها للتوصل إلى الحلول التي تخدم حاضر لبنان ومستقبله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more