"outside the camps" - Translation from English to Arabic

    • خارج المخيمات
        
    • خارج مخيمات
        
    Some of those had lost their homes, others had joined the camps due to extreme poverty exacerbated by the earthquake and others who were less visible were living in dire conditions outside the camps. UN وبعض هؤلاء فقد الديار، وبعضهم انضم إلى المخيمات نظرا لظروف الفقر المدقع التي تفاقمت بفعل الزلزال، وهناك آخرون لا يظهرون في الصورة بنفس درجة الوضوح يعيشون في ظروف قاسية خارج المخيمات.
    The services and funding of the Agency should not be reduced but rather should be extended to include refugees living outside the camps. UN وينبغي ألا يجري تقليص خدمات الوكالة أو تمويلها، بل ينبغي أن يوسَع نطاقها لكي تشمل اللاجئين الذين يعيشون خارج المخيمات.
    UNAMID police conducted 3,876 patrols inside camps for internally displaced persons and 1,147 outside the camps. UN وأجرت شرطة العملية المختلطة 876 3 دورية داخل مخيمات المشردين داخليا و 147 1 دورية خارج المخيمات.
    UNAMID police conducted 3,806 patrols inside camps for internally displaced persons and 1,336 outside the camps. UN وأجرت شرطة العملية المختلطة 806 3 دوريات داخل مخيمات المشردين داخليا و 336 1 دورية خارج المخيمات.
    Since the Agency is not allowed to replace rented schools outside the camps with Agency-built schools, the Agency's education programme continued to exert efforts to find suitable premises. UN وحيث إن الوكالة غير مسموح لها بالاستعاضة عن مباني المدارس المستأجرة خارج المخيمات بمدارس تبنيها هي، فإن البرنامج التعليمي للوكالة ما زال يبذل جهودا لتدبير مبان ملائمة.
    There were also reports of militant activity of armed groups outside the camps and a notable increase in armed banditry. UN وقد وردت أيضا تقارير عن نشاط حربي تقوم به جماعات مسلحة خارج المخيمات وعن زيادة ملحوظة في السطو المسلح.
    They stated that there was no evidence to support continuing allegations of military training taking place in the forest outside the camps. UN وذكروا أنه ليس هناك أي دليل لتأييد الادعاءات المستمرة بإجراء التدريب العسكري في الغابة خارج المخيمات.
    There were also reports of militant activity of armed groups outside the camps and a notable increase in armed banditry. UN وقد وردت أيضا تقارير عن نشاط حربي تقوم به جماعات مسلحة خارج المخيمات وعن زيادة ملحوظة في السطو المسلح.
    Women and girls remain especially vulnerable to attack outside the camps when collecting firewood and grass. UN وما زالت النساء والفتيات عرضة للاعتداءات خارج المخيمات عندما يخرجن لجمع الحطب أو الحشائش.
    Fears of attack among internally displaced persons discourage them from moving outside the camps for firewood collection and commercial and other activities, let alone returning to their homes. UN وما زالت المخاوف من الهجمات من حول مخيمات المشردين داخليا تثنيهم عن التحرك خارج المخيمات لجمع الحطب ولأنشطة تجارية وغيرها ناهيك عن عودتهم إلى ديارهم.
    The lack of security outside the camps had prevented any significant IDP returns from taking place, as well as prerequisite village reconstruction activities. UN وحال الافتقار إلى الأمن خارج المخيمات دون عودة أي عدد يذكر من المشردين داخليا، فضلا عن الاضطلاع بأنشطة التعمير اللازمة للقرى.
    In south Darfur, there were reports of harassment and attacks on IDPs by armed men outside the camps. UN وفي جنوب دارفور، أفادت الأنباء بتعرض الأشخاص النازحين داخليا للتحرشات والاعتداءات من قبل رجال مسلحين خارج المخيمات.
    Since the Agency is not allowed to replace rented schools outside the camps by Agency-built schools, the Agency's education programme continued to exert efforts to find suitable premises. UN وحيث أن الوكالة غير مسموح لها بالاستعاضة عن مباني المدارس المستأجرة خارج المخيمات بمدارس تبنيها هي، فإن البرنامج التعليمي للوكالة ما زال يبذل جهودا لتدبير مبان ملائمة.
    The second solution consisted in promoting self-reliance among refugees, especially those living outside the camps. UN ويتألف الحل الثاني من تشجيع الاكتفاء الذاتي لدى اللاجئين، وخاصة بالنسبة للذين يقيمون خارج المخيمات.
    A further estimated 50,000 are living without assistance from UNHCR in communities outside the camps. UN كما يُقدر أن هناك 000 50 لاجئ آخر يعيشون بدون مساعدة من المفوضية المذكورة في المجتمعات المحلية خارج المخيمات.
    United Nations personnel in the region have indicated that the Government of Lebanon has positioned the Lebanese armed forces outside the camps, apparently to enforce this policy. UN وأشار موظفو الأمم المتحدة في المنطقة إلى أن حكومة لبنان ترابط بقوات عسكرية لبنانية خارج المخيمات من أجل إنفاذ هذه السياسة على ما يبدو.
    Of these health-care facilities, 13 were inside refugee camps and 12 outside the camps. UN ومن مرافق الرعاية الصحية هذه كان يوجد 13 مرفقا داخل مخيمات اللاجئين، وكان يوجد 12 مرفقا منها خارج المخيمات.
    54. Refugees living outside the camps struggle to secure basic living standards. UN 54- ويكافح اللاجئون الذين يعيشون خارج المخيمات لتأمين سبل معيشتهم اليومية.
    Refugees outside the camps do not have access to refugee status determination and are subject to arrest and deportation. UN ولا تتاح للاجئين خارج المخيمات فرصة الوصول إلى إجراءات تحديد مركز اللاجئ، وهم يتعرضون للتوقيف والترحيل.
    Another 98,000 reportedly settled outside the camps in Jomba, Tonga and around Goma. UN وتشير التقارير إلى أن هناك ٠٠٠ ٨٩ آخرين استوطنوا خارج المخيمات في جومبا وتونغا وحول غوما.
    They had no means of subsistence outside the refugee camps and, when there is a state of siege imposed and the Palestinians in refugee camps are unable to obtain employment outside the camps, they and their families are without any subsistence resource; and we can imagine what such conditions of utter hopelessness mean for parents and children. UN إذ لا تتوافر لديهم أي وسائل لكسب العيش خارج مخيمات اللاجئين، وعندما تفرض حالة الحصار لا يستطيع الفلسطينيون في مخيمات اللاجئين الحصول على فرص للعمل خارج تلك المخيمات، ويُتركون هم وأسرهم بلا مورد للعيش؛ ويمكننا أن نتخيل ما تعنيه حالة اليأس الكامل بالنسبة للآباء والأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more