"outside the conference on disarmament" - Translation from English to Arabic

    • خارج مؤتمر نزع السلاح
        
    • خارج نطاق مؤتمر نزع السلاح
        
    We also commend Australia and Japan on having co-hosted very productive side events held outside the Conference on Disarmament. UN ونثني أيضا على أستراليا واليابان على استضافتهما المشتركة لأنشطة موازية مثمرة للغاية عقدت خارج مؤتمر نزع السلاح.
    Any decision to carry out these negotiations outside the Conference on Disarmament would be counterproductive. UN وأي قرار لإجراء تلك المفاوضات خارج مؤتمر نزع السلاح سيؤدي إلى نتائج عكسية.
    In that respect, we do not subscribe to the view that we should prevent negotiations taking place outside the Conference on Disarmament at all costs. UN ولا نؤيد، في هذا الصدد، الرأي القائل إنه ينبغي أن نمنع المفاوضات التي تجرى خارج مؤتمر نزع السلاح بكل الوسائل.
    outside the Conference on Disarmament, the world is changing very fast, and it will not wait for the Conference on Disarmament. UN العالم خارج مؤتمر نزع السلاح يتغير بسرعة كبيرة ولن ينتظر المؤتمر.
    It may be that circumstances outside the Conference on Disarmament and situations which our countries are faced with are blocking our progress. UN وقد يكون ظروفاً خارج نطاق مؤتمر نزع السلاح وأوضاعاً تواجهها بلداننا تعرقل تقدمنا.
    However, there was some forward movement outside the Conference on Disarmament on other issues. UN رغما عن هذا، فقد تحقق بعض التقدم خارج مؤتمر نزع السلاح بصدد مسائل أخرى.
    We have noted that some countries have in the past talked about taking negotiations on this issue outside the Conference on Disarmament. UN ولقد لاحظنا أن بعض البلدان تحدثت في الماضي عن إجراء مفاوضات بشأن هذه المسألة خارج مؤتمر نزع السلاح.
    To that end, we call for caution with respect to the temptation to launch negotiations outside the Conference on Disarmament and other multilateral forums. UN ولبلوغ تلك الغاية، ندعو إلى توخي الحذر فيما يتعلق بالإغراء الذي ينطوي على الشروع في المفاوضات خارج مؤتمر نزع السلاح والمحافل الأخرى المتعددة الأطراف.
    The radical proposal to negotiate a fissile material cut-off treaty outside the Conference on Disarmament is neither feasible nor acceptable. UN ونرى أن المقترح المتطرف الداعي إلى التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية خارج مؤتمر نزع السلاح مقترح غير ذي جدوى وغير مقبول.
    As a matter of fact, like the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction, the Convention on Cluster Munitions has been negotiated and adopted outside the Conference on Disarmament. UN وفي الحقيقة، فإن اتفاقية الذخائر العنقودية، شأنها شأن اتفاقية الألغام المضادة للأفراد، تم التفاوض عليها واعتمادها خارج مؤتمر نزع السلاح.
    Bilateral or multilateral endeavours outside the Conference on Disarmament do not legally or politically constrain or restrict the Conference's mandate as the sole disarmament negotiating forum. UN والمساعي الثنائية أو المتعددة الأطراف التي تُبذل خارج مؤتمر نزع السلاح لا تقيد ولا تحد، من الناحية القانونية أو السياسية، من ولاية المؤتمر باعتباره المحفل الوحيد للتفاوض بشأن نـزع السلاح.
    outside the Conference on Disarmament a constructive process is progressing well in the United Nations context, both with regard to the follow-up of the Programme of Action and the United Nations Firearms Protocol. UN وثمة عملية بناءة تحرز تقدماً ملحوظاً خارج مؤتمر نزع السلاح وفي سياق الأمم المتحدة فيما يتعلق بمتابعة برنامج العمل وبروتوكول الأمم المتحدة الخاص بالأسلحة النارية.
    In short, my delegation understands that this draft resolution is in no way intended to undermine or compete with other efforts outside the Conference on Disarmament. UN وبإيجاز، يفهم وفدي أن مشروع القرار هذا لا يقصد به بأي حال من الأحوال تقويض، أو التنافس مع، أية جهود أخــرى مبذولة خارج مؤتمر نزع السلاح.
    Therefore, my delegation is at variance with the view expressed by some nuclear-weapon States that the question of nuclear disarmament should be negotiated outside the Conference on Disarmament. UN لذلك يتعارض رأي وفد بلدي مع رأي بعض الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بأنه ينبغي التفاوض بشأن مسألة نزع السلاح النووي خارج مؤتمر نزع السلاح.
    If this situation continues for another couple of weeks, it is as if we are confessing to the world outside the Conference on Disarmament that we cannot function by our service despite many important issues on the table. UN وإذا استمر هذا الوضع أسبوعين آخرين، فكأننا نعترف للعالم خارج مؤتمر نزع السلاح بأننا لا نستطيع أن نؤدي مهمتنا رغم المسائل العديدة المهمة المطروحة.
    The President: Once again, I would like to urge members to address bilateral issues outside the Conference on Disarmament. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): مرةً أخرى، أود أن أحثَّ الأعضاء على تناول القضايا الثنائية خارج مؤتمر نزع السلاح.
    In fact, I have appealed to you several times, as you will remember, over many years, to keep your regional conflicts outside the Conference on Disarmament. UN الحقيقة أنني قد ناشدتكم مراتٍ عديدة، كما تذكرون، على مدى سنواتٍ كثيرة، إبقاء الخوض في النزاعات الإقليمية خارج مؤتمر نزع السلاح.
    The President: We try to urge members to address bilateral issues outside the Conference on Disarmament. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): نحاول حثَّ الأعضاء على تناول القضايا الثنائية خارج مؤتمر نزع السلاح.
    The problem concerns the security concerns of different countries and how we can balance all those, and how we avoid outside the Conference on Disarmament taking action which would compromise the possibility of negotiating with a sense of mutual trust the agreements that we so want to achieve together. UN إذ إنها تتعلق بالشواغل الأمنية لمختلف البلدان وسبل تحقيق التوازن بينها وكيف يمكننا تجنب اتخاذ الإجراءات خارج مؤتمر نزع السلاح التي من شأنها أن تعرض للخطر إمكانية التفاوض بشأن الاتفاقات التي نريد تحقيقها معاً في كنف الشعور المتبادل بالثقة.
    The negotiations on the question of anti—personnel mines revealed in this connection that the international community can, if it sees a need to do so, find ways to achieve security policy objectives outside the Conference on Disarmament. UN وكشفت المفاوضات المتعلقة بمسألة اﻷلغام المضادة لﻷفراد في هذا الصدد إمكان توصل المجتمع الدولي، إذا وجد ضرورة لذلك، إلى طرق لتحقيق أهداف السياسة اﻷمنية خارج نطاق مؤتمر نزع السلاح.
    While pointing out these positive results, allow me also to draw attention to the fact that they have all been achieved outside the Conference on Disarmament. UN وفيما أبين لكم هذه النتائج الإيجابية، دعوني أيضاً أسترعي انتباهكم إلى أن هذه النتائج قد تم التوصل إليها جميعاً خارج نطاق مؤتمر نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more