"outside the control of the" - Translation from English to Arabic

    • خارج نطاق سيطرة
        
    • خارج سيطرة
        
    • خارجة عن سيطرة
        
    • الخارجة عن سيطرة
        
    • لا تتحكم فيها
        
    • الخارجة عن نطاق سيطرة
        
    • الخارج عن سيطرة
        
    • غير الخاضعة لسيطرة
        
    • خارج عن سيطرة
        
    The view was expressed that some of the external factors were in fact internal, while others were outside the control of the Secretariat. UN وأعرب عن رأي مفاده أن بعض العوامل الخارجية هي في الواقع داخلية، بينما يقع البعض الآخر خارج نطاق سيطرة الأمانة العامة.
    The view was expressed that some of the external factors were in fact internal, while others were outside the control of the Secretariat. UN وأعرب عن رأي مفاده أن بعض العوامل الخارجية هي في الواقع داخلية، بينما يقع البعض الآخر خارج نطاق سيطرة الأمانة العامة.
    That in turn will necessitate addressing the question of arms outside the control of the State. UN ومن شأن هذا، أن يستدعي هو أيضا معالجة مسألة وجود أسلحة خارج سيطرة الدولة.
    Armed elements continue to operate outside the control of the Government, contributing to insecurity. UN ولا تزال العناصر المسلحة تعمل خارج سيطرة الحكومة، مما يساهم في انعدام الأمن.
    Unfortunately, factors outside the control of the International Tribunal have resulted in slippages in previously estimated completion dates. UN ومن المؤسف أن هناك عوامل خارجة عن سيطرة المحكمة الدولية نتج عنها خروج عن تواريخ الإنجاز المقدرة سابقا.
    23. In the areas outside the control of the Malian State, clashes between the different armed groups have been reported. UN 23 - وفي المناطق الخارجة عن سيطرة الحكومة المالية، أفادت التقارير عن وقوع مواجهات بين الجماعات المسلحة المختلفة.
    In a globalized world, the collective enjoyment of public health is a precondition for the individual human right to health, with public health systems addressing the collective determinants of health outside the control of the individual. UN ذلك أن التمتع الجماعي بالصحة العامة، في عالم يسير على طريق العولمة، شرط مسبق لتمتع الأفراد بحقهم في الصحة، مع تولي نظم الصحة العامة معالجة العوامل الجماعية المحدِّدة للصحة خارج نطاق سيطرة الفرد.
    These occurrences underline the presence of weapons in the country outside the control of the Government. UN وتؤكد هذه الحوادث وجود أسلحة في البلد خارج نطاق سيطرة الحكومة.
    All States must take the measures necessary to prevent the transfer of arms to groups outside the control of the Government of Lebanon. UN فيجب أن تتخذ الدول جميعها التدابير اللازمة لمنع نقل الأسلحة إلى جماعات خارج نطاق سيطرة حكومة لبنان.
    Given the complexity of the mission and the unpredictable operating environment, many factors remain outside the control of the Joint Mission. UN ونظرا لتعقّد المهمة وبيئة العمل التي لا يمكن التنبؤ بها، لا يزال العديد من العوامل خارج نطاق سيطرة البعثة المشتركة.
    According to the Group’s information, important payments were charged to the Presidency’s budget outside the control of the State’s financial bodies. UN ووفقا لمعلومات الفريق، سُــددت مدفوعات كبيرة من ميزانية الرئاسة، خارج نطاق سيطرة الهيئات المالية للدولة.
    They exist outside the control of the State and beyond the reach of the law. UN وتوجد هذه السجون خارج سيطرة الدولة وخارج نطاق القانون.
    All speakers denounced the continued existence of arms outside the control of the State and their use as a political instrument in the domestic arena. UN وندد جميع المتكلمين باستمرار وجود السلاح خارج سيطرة الدولة واستخدامه أداة سياسية في الساحة المحلية.
    United Nations personnel may have been subject to harassment while carrying out their duties in the northern region at the hands of Kurdish groups. It is, moreover, general knowledge that the northern region is outside the control of the central Government. UN وقد يكون موظفو اﻷمم المتحدة قد تعرضوا للمضايقات في أثناء تأديتهم لواجباتهم في المنطقة الشمالية من قبل بعض الزمر الكردية وكما هو معروف للجميع أن المنطقة الشمالية خارج سيطرة الحكومة المركزية.
    33. The proliferation of arms outside the control of the State continues to threaten stability. UN 33 - وما زال انتشار السلاح خارج سيطرة الدولة يهدد الاستقرار.
    42. Arms outside the control of the State continued to proliferate and undermine stability inside Lebanon. UN 42 - ولا تزال الأسلحة الواقعة خارج سيطرة الدولة منتشرة وتقوض الاستقرار في لبنان.
    However, there are elements outside the control of the Mission that result in cancellation of training courses by training contractors, or unavailability of staff to attend the required training. UN غير أن هناك عناصر خارجة عن سيطرة البعثة تؤدي إلى إلغاء المتعاقدين في مجال التدريب للدورات التدريبية، أو إلى عدم وجود موظفين يحضرون التدريب المطلوب إجراؤه.
    However, a wide variety of project risks result from events outside the control of the parties or are attributable to the acts of third parties and other principles of risk allocation may thus need to be considered. UN غير أن طائفة واسعة من مخاطر المشاريع تنجم عن أحداث خارجة عن سيطرة اﻷطراف، أو يمكن أن تعزى الى تصرفات أطراف ثالثة، وبالتالي فان الحاجة قد تقتضي دراسة اللجوء الى مبادىء أخرى لتوزيع المخاطر.
    In areas of Somalia that are outside the control of the federal Government there have been reports of forced marriage and sexual slavery. UN وفي مناطق الصومال الخارجة عن سيطرة الحكومة الاتحادية، أفيد عن وقوع حالات زواج قسري واسترقاق جنسي.
    I have urged all States to renew efforts to meet their obligations under Security Council resolutions to take the necessary measures to prevent the transfer of arms to groups outside the control of the Government of Lebanon. UN وقد دعوتُ جميع الدول إلى تجديد الجهود الرامية إلى الوفاء بالتزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن لاتخاذ التدابير اللازمة لمنع نقل الأسلحة إلى الجماعات الخارجة عن سيطرة حكومة لبنان.
    If the legal issue is complex or involves communications with parties outside the control of the United Nations, then there may be some delay; however, this is highly unusual. UN وإذا كانت المسألة القانونية متشعبة أو تتطلب مراسلات مع أطراف لا تتحكم فيها الأمم المتحدة، فإنه قد يحصل ثمة بعض التأخير؛ غير أنه قلما يحدث ذلك.
    37. A rise in the number of security incidents took place during the reporting period, highlighting the threat to Lebanon's sovereignty posed by armed groups outside the control of the State and by the proliferation of weapons in the country. UN 37 - وحدثت زيادة في عدد الحوادث الأمنية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بما يبرز التهديدات التي تشكلها على أمن لبنان الجماعات المسلحة الخارجة عن نطاق سيطرة الدولة وانتشار الأسلحة في البلد.
    During my recent trip to Lebanon, I strongly encouraged my interlocutors to reconvene the National Dialogue and to make tangible progress on the development of a national defence strategy that would address the question of arms outside the control of the State. UN وفي خلال زيارتي الأخيرة إلى لبنان، شجعت محاوريَّ بقوة على معاودة عقد مؤتمر الحوار الوطني وعلى إحراز تقدم ملموس في وضع استراتيجية دفاعية وطنية تعالج مسألة السلاح الخارج عن سيطرة الدولة.
    37. Arms outside the control of the State continued to threaten stability in Lebanon. UN 37 - وما زالت الأسلحة غير الخاضعة لسيطرة الدولة تهدد الاستقرار في لبنان.
    This is outside the control of the CDM Executive Board. UN وهذا الأمر خارج عن سيطرة المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more