"outside the country" - Translation from English to Arabic

    • خارج البلد
        
    • خارج البلاد
        
    • خارج بلد
        
    • في الخارج
        
    • خارجه
        
    • خارج الدولة
        
    • بالخارج
        
    • خارج المملكة
        
    • وخارج البلاد
        
    • المتاحة خارج كولومبيا
        
    • خارج السودان
        
    • خارج الوطن
        
    • خارج حدود البلد
        
    • خارج البلادِ
        
    • الى خارج
        
    These denials have caused entire families to remain outside the country until they can return to their homes together. UN وتسبب رفض تصاريح العودة هذا في بقاء أسر بكاملها خارج البلد إلى أن يعودوا إلى ديارهم معا.
    Hutu extremists, in turn, are reinforced and supported from outside the country by some of the perpetrators of the Rwandan genocide. UN ومتطرفو الهوتو يتلقون، بدورهم، دعما وتأييدا يأتيهم من خارج البلد من بعض الذين ارتكبوا أعمال إبادة اﻷجناس في رواندا.
    However, the authorities still do not permit Korean-speaking interpreters from outside the country to be involved. UN ولكن السلطات لا تزال ترفض المترجمين الفوريين الذين يتحدثون الكورية من خارج البلد.
    Lastly, aliens are allowed to speak to their relatives outside the country by telephone. UN وأخيرا، يُسمح للأجانب بالتحدث هاتفيا إلى أقاربهم خارج البلاد.
    Implications of maintaining permanent resident status outside the country of nationality UN الآثار المترتبة على الاحتفاظ بمركز الإقامة الدائمة خارج بلد الجنسية
    It envisaged procedures such as change of identity with issuance of authentic documents, and relocation, including to a place of residence outside the country. UN وتنص التشريعات على إجراءات مثل تغيير الهوية بإصدار وثائق حقيقية، وإعادة التوطين، بما في ذلك في مكان إقامة خارج البلد.
    He noted that it was not practicable to prepare such projects from outside the country because it was necessary to send experts into Somalia to ensure that they were implemented. UN وقال إنه من غير العملي إعداد مثل هذه المشاريع خارج البلد لأنه من الضروري إيفاد خبراء إلى الصومال لضمان تنفيذها.
    In the past, there have also been calls from outside the country for the setting up of a national human rights commission. UN كما صدرت نداءات في الماضي من خارج البلد لإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان.
    The Government partnered with international NGOs, INTERPOL and EUROPOL to address the needs of Slovak women outside the country. UN وتدخل الحكومة في شراكة مع المنظمات الدولية غير الحكومية والإنتربول واليوروبول للتصدي لاحتياجات المرأة السلوفاكية خارج البلد.
    :: If the person committed a serious non-political crime outside the country of refuge prior to his admission to that country as a refugee; UN :: إذا ارتكب الشخص جريمة خطيرة غير ذات طابع سياسي خارج البلد المستقبل بعد قبوله فيه بصفة لاجئ؛
    Programmes for both men and women are also available outside the country. UN وهذه البرامج متاحة أيضا خارج البلد وهي تستهدف الرجال والنساء.
    In addition to the support received in Yugoslavia, the campaign was widely promoted outside the country. UN وفضلا عن الدعم الذي تتلقاه يوغوسلافيا داخل أراضيها، حظيت الحملة أيضا برواج واسع خارج البلد.
    The 1989 Children Act does not allow parents to have their daughters undergo excision outside the country unless they have the consent of the courts. UN وينص قانون اﻷطفال لعام ١٩٨٩ على عدم السماح للوالدين بختان بناتهم خارج البلد بدون إذن من المحكمة.
    As things stood, such people resorted to marriage outside the country and the subsequent registration of the marriage by the Ministry of the Interior. UN وأن الوضع الحالي يتلخص في أن هؤلاء اﻷفراد يلجأون إلى عقد الزواج خارج البلد وتقوم وزارة الداخلية بعد ذلك بتسجيله.
    There have been calls from outside the country for an international inquiry. UN ووجهت نداءات من خارج البلد لإجراء تحقيق دولي في المسألة.
    The Special Representative also discussed the issue of workers’ rights, including the protection of Cambodians working outside the country. UN وناقش الممثل الخاص أيضا قضية حقوق العمال، بما في ذلك حماية الكمبوديين الذين يعملون خارج البلد.
    It is also undeniable that if a member of the Pasdar Guard flees the country he will be punished with death, even if he remains outside the country. UN كذلك، لا سبيل إلى إنكار أنه إذا ما هرب أحد أفراد حرس باسدار من البلاد فإن عقوبته ستكون الموت حتى لو بقي خارج البلد.
    Council members deplored the ongoing violence, expressing their concern at reports of armed activities of Burundian rebel groups operating from outside the country. UN وشجب أعضاء المجلس أعمال العنف المستمرة، معربين عن قلقهم للتقارير المتعلقة باﻷنشطة المسلحة لمجموعات الثوار البوروندية التي تعمل من خارج البلاد.
    Council members deplored the ongoing violence, expressing their concern at reports of armed activities of Burundian rebel groups operating from outside the country. UN وشجب أعضاء المجلس أعمال العنف المستمرة، معربين عن قلقهم للتقارير المتعلقة باﻷنشطة المسلحة لمجموعات الثوار البوروندية التي تعمل من خارج البلاد.
    Eligible staff members shall be entitled to a repatriation grant only upon relocation outside the country of the duty station. UN ولا يحق للموظفين الحصول على منحة الإعادة إلى الوطن إلا حينما يغيرون محل إقامتهم الى مكان خارج بلد مركز العمل.
    Eligible staff members shall be entitled to a repatriation grant only upon relocation outside the country of the duty station. UN ولا يحق للموظفين الحصول على منحة الإعادة إلى الوطن إلا حينما يغيرون محل إقامتهم إلى مكان خارج بلد مركز العمل.
    Banks must be especially careful with loan transactions which are guaranteed by deposits in other institutions within or outside the country. UN القروض المضمونة بودائع: ينبغي الانتباه إلى عمليات القروض المضمونة بودائع مسجلة في مؤسسات أخرى في البلد أو في الخارج.
    In cases of abuse or misconduct, his Government held people accountable, whether within or outside the country. UN وفي حالة إساءة المعاملة أو سوء السلوك، تحاسب حكومته المسؤولين، سواء داخل البلد أو خارجه.
    Web site is hosted outside the country, and he uploads his blogs via internet cafés. Open Subtitles شركة استضافة الموقع خارج الدولة ويحدث أطروحاته من مقاهي الانترنت
    ○ In the case of a Qatari citizen, membership of a terrorist organization or group headquartered outside the country; UN :: المواطن القطري المنضم لتنظيم أو جماعة إرهابية مقرها بالخارج.
    In the case of a resident who commits acts of terrorism outside the country, the Kingdom would not seek to bring him to trial since he is not a citizen of the country. UN :: بالنسبة للمقيم فمتى ارتكب أعمالا إرهابية خارج المملكة فليس للمملكة المطالبة بمحاكمته باعتباره ليس من مواطني المملكة.
    :: Information Technology for registration and business licensing officials. It will help them communicate with all stakeholders within and outside the country. UN :: موظفي تسجيل وترخيص الأعمال التجارية على استخدام تكنولوجيا المعلومات فمن شأنها أن تساعدهم في الاتصال بجميع المعنيين داخل وخارج البلاد.
    383. As an additional measure, Sudanese legislative enactments provide for the protection of children if they travel outside the country, in which connection the necessary legal safeguards have been established in the Passport and Immigration Act of 1992 and the regulations issued pursuant thereto, as well as in the personal status laws. UN 382- ومن التدابير أيضاً أن التشريعات السودانية نصت على حماية الأطفال في حالة مغادرتهم إلى خارج السودان وقد وضعت الضمانات القانونية اللازمة لذلك في قانون جوازات السفر والهجرة لسنة 1992 واللوائح الصادرة بموجبه وكذلك قوانين الأحوال الشخصية.
    However, the workshops organized by UNICEF outside the country had often fallen below the required standard. UN ومع ذلك، فإن حلقات العمل التي تنظّمها اليونيسيف خارج الوطن كثيراً ما جاءت دون المستوى المطلوب.
    Given the complex nature of Iranian society and in particular, a form of governance that is far from transparent, this is not an easy task, especially from outside the country. UN ونظراً إلى تعقد طابع المجتمع الايراني، وبوجه خاص إلى شكل الحكم البعيد عن الشفافية، فإن هذه ليست مهمة سهلة، خاصة إذا تم الاضطلاع بها من خارج حدود البلد.
    Gob, we're prohibited from doing any business outside the country while we're under investigation. Open Subtitles الفَمّ، نحن ممنوع مِنْ عَمَل أيّ عمل خارج البلادِ بينما نحن موضع تحرّي.
    Neither is the permission of her husband required for a woman to travel outside the country. UN كما أن المرأة لا تحتاج الى إذن زوجها لكي تسافر الى خارج البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more