Costs for child care outside the family are often not taken into account at all. | UN | وغالبا ما لا تؤخذ نفقات حضانة الأولاد خارج الأسرة في الحساب على الإطلاق. |
Violence outside the family had become rarer but, for societal reasons, it still occurred in households, especially in the country's delta region. | UN | وقد أصبح العنف خارج الأسرة أكثر ندرة ولكن لأسباب مجتمعية فإنه لا يزال يحدث في الأسر المعيشية وبخاصة في منطقة دلتا البلد. |
Care outside the family comprises, for example, all forms of accommodation and residence in foster homes and social welfare institutions. | UN | والرعاية خارج الأسرة تشمل، على سبيل المثال، جميع اشكال السكنى والإقامة في البيوت الكافلة ومؤسسات الرعاية الاجتماعية. |
The quality of the relationships and the need to retain them must be taken into consideration in decisions on the frequency and length of visits and other contact when a child is placed outside the family. | UN | ويجب مراعاة نوعية العلاقات والحاجة إلى الإبقاء عليها عند اتخاذ قرارات بشأن وتيرة وطول الزيارات وغيرها من أشكال الاتصال عند إيداع طفل خارج نطاق الأسرة. |
:: Financial assistance is granted to institutions proposing a new facility for childcare outside the family that makes it easier to combine family life with work or training. | UN | :: تقدم المساعدات المالية إلى هيئات تقدم عرضا جديدا بالاستقبال خارج نطاق الأسرة يتيح التوفيق بطريقة أفضل بين الحياة الأسرية والعمل أو التدريب. |
Isn't she one of those outside the family who understand me? | Open Subtitles | أليست هي أحد من أولئك خارج العائلة الذين يمكنهم فهمي؟ |
The challenge is especially urgent in developing countries, where few provisions for support exist outside the family. | UN | والحاجة ملحة جدا في البلدان النامية حيث لا يوجد خارج إطار الأسرة سوى القليل من الدعم. |
Sons marry outside the family and live with their in-laws. | UN | ويتزوج الأبناء خارج الأسرة ويعيشون مع أنسبائهم. |
Sons marry outside the family and live with their in-laws. | UN | ويتزوج الأبناء خارج الأسرة ويعيشون مع أنسبائهم. |
Sons marry outside the family and live with their in-laws. | UN | ويتزوج الأبناء خارج الأسرة ويعيشون مع أنسبائهم. |
41. In recent years there has been a huge improvement in the situation of education and care outside the family and school. | UN | 41- وفي خلال السنوات الماضية، تطور الوضع على مستوى التعليم والرعاية خارج الأسرة وخارج المدرسة تطوراً مذهلاً. |
Their criticisms refer mainly to two points: joint taxation of married couples, which remains the rule in Switzerland, and the fact that little account is taken of child-care costs outside the family in calculating income tax. | UN | ويتناول انتقادها بشكل أساسي نقطتين: فرض ضرائب مشتركة على الزوجين وهو لا يزال معتمدا في سويسرا، وعدم الاهتمام الكافي عند احتساب الضريبة على الدخل بالنفقات التي تُدفع لحضانة الأطفال خارج الأسرة. |
Unlike the federal direct tax, most cantonal tax regimes today allow more or less large deductions for costs of child care outside the family. 6. Measures taken by the Confederation and cantons as employers | UN | وخلافا للضريبة الاتحادية المباشرة، تنص الآن غالبية اللوائح الضريبية في الكانتونات على خصم مرتفع إلى حد ما من الضرائب مقابل نفقات حضانة الأطفال خارج الأسرة. |
This dependency also has gender implications: women's work outside the family is limited to petty trading or prostitution near the mines, and inside the family to marginal domestic chores. | UN | ولهذا الاعتماد آثار جنسانية كذلك: فعمل المرأة خارج الأسرة يقتصر على التجارة الصغيرة أو ممارسة البغاء قرب المناجم، أما داخل الأسرة فتتولى المهام المنزلية الهامشية. |
Concern is also expressed at the insufficient awareness regarding the harmful consequences of neglect and abuse, including sexual abuse, both within and outside the family. | UN | وأعرب عن القلق كذلك إزاء التوعية غير الكافية بشأن العواقب الضارة للإهمال والإساءة، بما في ذلك الإساءة الجنسية، سواء داخل أو خارج الأسرة. |
- The one you seek was banished for working outside the family. | Open Subtitles | - واحد كنت تسعى نفي للعمل خارج نطاق الأسرة. |
After her children, a widow held usufruct of a quarter of the property left by her husband but forfeited that right upon remarriage outside the family without valid reason. | UN | 10- وتتمتع الأرملة، بعد أطفالها، بحق الانتفاع من ربع الممتلكات التي تركها زوجها لكنها تفقد هذا الحق عندما تتزوج خارج نطاق الأسرة دون سبب وجيه. |
On 4 October 2002, the federal chambers adopted the Federal Act on financial assistance to facilities for childcare outside the family, which provides a financial incentive for the establishment of childcare facilities by the cantons, communes, businesses and parents. | UN | في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2002، اعتمد البرلمان الاتحادي القانون الاتحادي بشأن تقديم المساعدات المالية لاستقبال الأطفال خارج نطاق الأسرة والذي يسمح بحافز مالي، يرمي إلى تشجيع إنشاء أماكن لاستقبال الأطفال بواسطة المقاطعات والبلديات والمؤسسات والآباء. |
The most debated elements are joint taxation of couples - still practiced in Switzerland -- and the insufficiency of deductions for child-care costs outside the family in calculating income tax. | UN | ومن أكثر المواضيع بحثا الضريبة المشتركة المفروضة على الزوجين - وهو إجراء ما زال مطبقا في سويسرا - وعدم كفاية الخصم المقرر تحت بند تكلفة حضانة الأطفال خارج نطاق الأسرة عند احتساب ضريبة الدخل. |
Someone outside the family is carrying royal blood. | Open Subtitles | هناك إمرأة من خارج العائلة حبلى بطفل من دم ملكي. |
Weakening of the traditional institution of the family had led to increased migration, higher crime rates and ever younger offenders, and greater numbers of children brought up outside the family or in broken families. | UN | وقد أفضى إضعاف الأسرة التقليدية إلى تزايد الهجرة، وارتفاع معدل الجرائم، وانتشار الجريمة بين صغار السن، وتزايد تربية الأطفال خارج إطار الأسرة أو داخل أسر مفككة. |
Girls are enrolled in schools but the drop-out rate continues to be high and while public awareness of violence is increasing, sexual and physical abuse of girls within and outside the family is still prevalent in all regions of the world. | UN | فالبنات مقيدات في المدارس ولكن معدل التسرب منها لا يزال مرتفعا، وعلى الرغم من تزايد وعي الجمهور بالعنف، فلا يزال إيذاء البنات جنسيا وبدنيا داخل اﻷسرة وخارجها سائدا في جميع مناطق العالم. |
Everyone outside the family is a mark. Everyone. | Open Subtitles | كل شخص خارج العائله عليه علامه |
I told you this would happen if you dated outside the family. | Open Subtitles | لقد قلت لك ان هذا سيحدث ان واعدت شخصا خارج الاسرة |