"outside the gaza strip" - Translation from English to Arabic

    • خارج قطاع غزة
        
    Movement restrictions also prevented Gaza staff participating in meetings, workshops and training outside the Gaza Strip. UN كما حالت القيود المفروضة على حركة موظفي الوكالة في غزة دون مشاركتهم في الاجتماعات وحلقات العمل والتدريب خارج قطاع غزة.
    Movement restrictions also prevented Gaza staff participating in meetings, workshops and training outside the Gaza Strip. UN كما حالت القيود المفروضة على حركة موظفي الوكالة في غزة دون مشاركتهم في الاجتماعات وحلقات العمل والتدريب خارج قطاع غزة.
    WHO monitored restrictions that prevent women from accessing health services outside the Gaza Strip. UN ورصدت منظمة الصحة العالمية القيود التي تحول دون حصول النساء على الخدمات الصحية خارج قطاع غزة.
    21. The closure also impacted on patients' access to health care outside the Gaza Strip. UN كما أثّر الإغلاق على تمكّن المرضى من الحصول على الرعاية الصحية خارج قطاع غزة.
    81. Furthermore, Israeli authorities have prevented patients from obtaining exit permits to seek health care outside the Gaza Strip. UN 81 - وبالإضافة إلى ذلك، منعت السلطات الإسرائيلية المرضى من الحصول على تصاريح الخروج لتلقي الرعاية الصحية خارج قطاع غزة.
    It cannot be ignored that the terrorist attacks against Israel outside the Gaza Strip occurred during another disturbing round of inter-Palestinian violence inside the Gaza Strip. UN إننا لا يمكن أن نتجاهل أن الهجمات الإرهابية ضد إسرائيل خارج قطاع غزة قد حدثت خلال جولة مقلقة أخرى من العنف فيما بين الفلسطينيين في داخل قطاع غزة.
    Israel removed both settlements and military bases protecting the settlers from the Gaza Strip, redeploying on Gaza's southern border and repositioning its forces to other areas just outside the Gaza Strip. UN وأزالت إسرائيل من قطاع غزة كل المستوطنات والقواعد العسكرية المقامة لحماية المستوطنين، وأعادت الانتشار على الحدود الجنوبية لقطاع غزة، حيث نقلت قواتها إلى مناطق أخرى خارج قطاع غزة.
    1. Demand that Israel, the occupying Power, immediately cease its aggression against the Palestinian civilian population in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, immediately withdraw its forces to positions outside the Gaza Strip and release all of the Palestinian officials it has detained; UN 1 - مطالبة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن توقف على الفور عدوانها على السكان المدنيين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وأن تسحب فورا قواتها إلى مواقع خارج قطاع غزة وتطلق سراح جميع المسؤولين الفلسطينيين الذين تحتجزهم؛
    Efforts should be undertaken to compel the occupying Power to immediately cease its aggression in the Occupied Palestinian Territory, including, inter alia, the immediate cessation of military attacks against the Palestinian civilian population, the cessation of destruction, the withdrawal of its forces to outside the Gaza Strip and the release of all of the Palestinian officials it has detained. UN وينبغي بذل جهود لحمل السلطة القائمة بالاحتلال على وقف عدوانها فورا في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك، في جملة أمور، وقف الهجمات العسكرية ضد السكان المدنيين الفلسطينيين على الفور، ووقف التدمير، وانسحاب قواتها إلى خارج قطاع غزة وإطلاق سراح جميع المسؤولين الفلسطينيين الذين احتجزتهم.
    Access to health services outside the Gaza Strip has become increasingly restrictive, with the percentage of permits granted decreasing from 89 per cent in January 2007 to 64 per cent in December 2007. UN وأصبحت فرص الحصول على الخدمات الصحية خارج قطاع غزة مقيّدة بشكل متزايد، حيث انخفض معدّل قبول طلبات التصريح من 89 في المائة في كانون الثاني/يناير 2007 إلى 64 في المائة في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    266. On 11 March, it was reported that the Gaza-based Gaza Centre for Rights and Law had published a list of 25 patients who were prevented from undergoing urgent treatment outside the Gaza Strip because of the closure. UN ٢٦٦ - وفي ١١ آذار/مارس، أفيد بأن مركز الحقوق والقانون في غزة نشر قائمة بأسماء ٢٥ مريضا ممنوعين بسبب اﻹغلاق من تلقي العلاج الضروري خارج قطاع غزة.
    As of 31 August 2009, the World Health Organization (WHO) confirmed that since the beginning of 2009 22 persons had died as a result of their inability to obtain access to medical treatment outside the Gaza Strip. UN وفي 31 آب/أغسطس 2009، أكدت منظمة الصحة العالمية وفاة 22 شخصا منذ بداية عام 2009 نتيجة عجزهم عن الحصول على العلاج الطبي خارج قطاع غزة.
    15. The Agency's achievements in recent years were, she believed, quite remarkable, especially considering the conditions under which it had been operating, its skeleton managerial staff, limited resources, and the need, for security reasons, to relocate almost all international headquarters staff outside the Gaza Strip. UN 15 - وتعتقد المتكلمة أن إنجازات الوكالة في الأعوام الأخيرة كانت ملحوظة تماما، وخصوصا في ضوء الظروف التي كانت تعمل في ظلها، والعدد المحدود من موظفيها الإداريين، ومواردها المحدودة، والحاجة إلى نقل جميع موظفي المقر الدوليين تقريبا خارج قطاع غزة لأسباب أمنية.
    Solidarity group-lending product 159. The women-only solidarity group-lending product remains restricted to the Gaza Strip, owing to the lack of market opportunities to develop it in urban centres outside the Gaza Strip. UN 159 - ظلت خدمة الإقراض المضمون جماعيا الموجهة للنساء فقط قاصرة على قطاع غزة بسبب عدم توافر فرص في السوق لتطويرها في المراكز الحضرية خارج قطاع غزة.
    Those who travel outside the Gaza Strip have to walk for a distance of four kilometres in order to reach the Erez crossing point. " (Mr. Ibrahim Khamis Shehada, witness No. 7, A/AC.145/RT.668) UN وتعين على أولئك المسافرين خارج قطاع غزة أن يسيروا على اﻷقدام مسافة ٤ كيلومترات بغية الوصول إلى نقطة إريتس للعبور. " )السيد إبراهيم خميس شحاده، الشاهد رقم ٧، A/AC.145/RT.668(
    Gilad Shalit, 21 years old, was kidnapped on 25 June 2006, after Palestinian terrorists attacked an Israeli army position outside the Gaza Strip and killed one IDF soldier and injured four others. UN وكان غيلاد شاليط البالغ من العمر 21 عاما قد اختطف في 25 حزيران/يونيه 2006 عقب قيام إرهابيين فلسطينيين بهجوم على موقع للجيش الإسرائيلي خارج قطاع غزة أسفر أيضا عن قتل جندي من قوات الدفاع الإسرائيلية وإصابة أربعة آخرين بجروح.
    Regarding violence against Palestinians outside the Gaza Strip but in relation to the military operations of December 2008 - January 2009, the Mission has been unable to gather information about any investigations that may be taking place. UN 1788- وفيما يتعلق بالعنف الذي تعرض له الفلسطينيون خارج قطاع غزة وكان متصلاً بالعمليات العسكرية التي تمت في الفترة كانون الأول/ديسمبر 2008 - كانون الثاني/يناير 2009، لم تستطع البعثة جمع معلومات بشأن أي تحقيقات يمكن أن تكون قد جرت في هذا الخصوص.
    Numerous other patients who had appointments for treatment in Israel or East Jerusalem were not allowed to leave, and the families of patients hospitalized outside the Gaza Strip were not allowed to visit their relatives. (Ha'aretz, 4 October) UN أما المرضى اﻵخرون الذين كانت لديهم مواعيد محددة للعلاج في إسرائيل أو القدس الشرقية فلم يُسمح لهم بالمغادرة، كما لم يُسمح ﻷسر المرضى نزلاء المستشفيات خارج قطاع غزة بزيارة أقربائهم. )هآرتس، ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more