"outside the jurisdiction of the commission" - Translation from English to Arabic

    • خارج نطاق اختصاص اللجنة
        
    • خارجة عن نطاق اختصاص اللجنة
        
    • خارج نطاق ولاية اللجنة
        
    • تخرج عن نطاق اختصاص اللجنة
        
    • تدخل في نطاق اختصاص اللجنة
        
    • تخرج عن نطاق ولاية اللجنة
        
    • تدخل في نطاق ولاية اللجنة
        
    • ضمن اختصاص اللجنة
        
    • خارج اختصاص اللجنة
        
    • لا تندرج في نطاق اختصاص اللجنة
        
    • تخرج عن ولاية اللجنة
        
    • خارجة عن نطاق ولاية اللجنة
        
    • خارجة عن ولاية اللجنة
        
    On the contrary, it appears that they stem from an wholly independent event and accordingly are outside the jurisdiction of the Commission. UN وعلى العكس من ذلك، يبدو أنها ناجمة عن حدث مستقل تماماً وتقع بالتالي خارج نطاق اختصاص اللجنة.
    On the contrary, it appears that they stem from an wholly independent event and accordingly are outside the jurisdiction of the Commission. UN وعلى العكس من ذلك، يبدو أنها ناجمة عن حدث مستقل تماماً وتقع بالتالي خارج نطاق اختصاص اللجنة.
    China State advised the Commission that it considered that these losses were outside the jurisdiction of the Commission. UN وأبلغت الشركة اللجنة بأنها تعتبر هذه الخسائر خارجة عن نطاق اختصاص اللجنة.
    For the reasons explained in subsection C, the circumstance of rescheduling in itself places these loans outside the jurisdiction of the Commission. UN وللأسباب الواردة الذكر في القسم الفرعي جيم، فإن ظرف إعادة الجدولة في حد ذاته يضع هذه القروض خارج نطاق ولاية اللجنة.
    The Panel likewise did not recite in detail its valuation of each particular loss element while ensuring that this report clearly indicates those parts of the Claims that were found to be outside the jurisdiction of the Commission. UN كما لم يورد الفريق سرداً تفصيلياً لتقييمه لكل عنصر بعينه من عناصر الخسارة بينما عمل على أن يشير هذا التقرير إشارة واضحة إلى تلك اﻷجزاء من المطالبات التي تبين أنها تخرج عن نطاق اختصاص اللجنة.
    The Panel recommends no compensation for additional costs incurred in respect of work performed prior to 2 May 1990, as these costs relate to debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990 and, therefore, are outside the jurisdiction of the Commission. UN 385- وعليه، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن التكاليف الإضافية المتكبدة فيما يتعلق بالأعمال المنجزة قبل 2 أيار/مايو 1990، إذ إنها تتعلق بديون والتزامات على العراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 وبالتالي فهي لا تدخل في نطاق اختصاص اللجنة.
    The Panel likewise does not recite in detail its valuation of each particular claim element while ensuring that this report clearly indicates those parts of the claims that were found to be outside the jurisdiction of the Commission. UN كذلك فإن الفريق لا يشير بالتفصيل إلى تقييمه لكل عنصر معين من عناصر المطالبات في الوقت الذي كفل فيه أن يشير هذا التقرير بوضوح إلى تلك الأجزاء من المطالبات التي وُجد أنها تخرج عن نطاق ولاية اللجنة.
    " In any event, the Panel notes that the claim for loss of profits is based on the assertion of non-payment of amounts allegedly owed to Bhandari, which the Panel has found to be outside the jurisdiction of the Commission. UN " وعلى أي حال، يلاحظ الفريق أن المطالبة بالتعويض عن الكسب الفائت تتصل بمكاسب مستحقة يدعى أنها لم تسدد لشركة بهانداري، وقد تبين للفريق أنها لا تدخل في نطاق ولاية اللجنة.
    Therefore, the Panel finds that work identified in interim certificate number 4 in the amount of US$2,294,627, for work performed between 1 May and 19 December 1989, is clearly outside the jurisdiction of the Commission.The net value of work performed pursuant to interim certificate number 5 is US$538,805. UN ولذلك يرى الفريق أن من الواضح أن الأعمال المحددة في الشهادة المرحلية رقم 4 بمبلغ 627 294 2 دولاراً أمريكياً لقاء أعمال منجزة بين 1 أيار/مايو و19 كانون الأول/ديسمبر 1989 لا تقع ضمن اختصاص اللجنة.
    As a result, the claim set forth in loss element 12 is outside the jurisdiction of the Commission.S/AC.26/1999/13 UN وبناء على ذلك، تعتبر المطالبة المتعلقة بعنصر الخسارة رقم 12 خارج نطاق اختصاص اللجنة.
    On the contrary, it appears that they stem from an wholly independent event and accordingly are outside the jurisdiction of the Commission. UN وعلى العكس من ذلك، يبدو أنها ناجمة عن حدث مستقل تماماً وتقع بالتالي خارج نطاق اختصاص اللجنة.
    On the contrary, it appears that they stem from an wholly independent event and accordingly are outside the jurisdiction of the Commission. UN وعلى العكس من ذلك، يبدو أنها ناجمة عن حدث مستقل تماماً وتقع بالتالي خارج نطاق اختصاص اللجنة.
    On the contrary, it appears that they stem from an wholly independent event and accordingly are outside the jurisdiction of the Commission. UN بل على العكس من ذلك، يبدو أنها نابعة من حدث مستقل تماماً وتقع بالتالي خارج نطاق اختصاص اللجنة.
    The Panel recommends no compensation for these contract losses as they relate to debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990 and, therefore, are outside the jurisdiction of the Commission. UN 475- ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن خسائر العقود هذه، ذلك أنها تتصل بديون والتزامات للعراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990، وبالتالي، فهي خارجة عن نطاق اختصاص اللجنة.
    The Panel finds that, where a claim is so closely connected with an underlying transaction, and the date on which the debt arose under the underlying transaction takes the claim outside the jurisdiction of the Commission, the related claim is likewise outside the Commission's jurisdiction. UN ويرى الفريق أنه حين تكون المطالبة مرتبطة هذا الارتباط الوثيق بالصفقة قيد النظر، وحين يتم إخراج الاستدانة قيد النظر عن نطاق اختصاص اللجنة، فالمطالبة المتعلقة بها تصبح هي الأخرى خارجة عن نطاق اختصاص اللجنة.
    At the same time, the Panel has ensured that this report clearly indicates those parts of the claims that were found to be outside the jurisdiction of the Commission. UN وفي الوقت ذاته، حرص الفريق على أن يشير هذا التقرير بوضوح إلى تلك الأجزاء من المطالبات التي وجد أنها تقع خارج نطاق ولاية اللجنة.
    The Panel recommends no compensation for contract losses on contracts with Iraq as they relate to debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990 and, therefore, are outside the jurisdiction of the Commission. UN 143- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر في العقود المبرمة مع العراق نظراً إلى أنها تتصل بديون والتزامات عراقية ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990، وهي بالتالي تقع خارج نطاق ولاية اللجنة.
    Accordingly, the Panel recommends no compensation in respect of this project, as the alleged losses relate to debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990 and, therefore, are outside the jurisdiction of the Commission. UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر المتصلة بهذا المشروع حيث إن الخسائر المزعومة تتصل بديون والتزامات ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990، وبالتالي فهي تخرج عن نطاق اختصاص اللجنة.
    Accordingly, the Panel recommends no compensation in respect of this project, as the alleged losses relate to debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990 and, therefore, are outside the jurisdiction of the Commission. UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن الخسائر المتصلة بهذا المشروع، حيث إن الخسائر المزعومة تتصل بديون والتزامات للعراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990، وبالتالي فهي تخرج عن نطاق اختصاص اللجنة.
    The Panel recommends no compensation for contract losses as they relate to debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990 and, therefore, are outside the jurisdiction of the Commission. UN 276- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر التعاقدية، حيث إن هذه الخسائر تتصل بديون والتزامات على العراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 ومن ثم فإنها لا تدخل في نطاق اختصاص اللجنة.
    The Panel recommends no compensation for contract losses for this employer as they relate to debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990 and, therefore, are outside the jurisdiction of the Commission. UN 72- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن خسائر عقود صاحب العمل هذا لأنها تتعلق بديون والتزامات على العراق نشأت قبل 2 آب/أغسطس 1990، وبالتالي تخرج عن نطاق ولاية اللجنة.
    In any event, the Panel notes that the claim for loss of profits is based on the assertion of non-payment of amounts allegedly owed to Bhandari, which the Panel has found to be outside the jurisdiction of the Commission. UN إلا أن الفريق يلاحظ أن المطالبة بالتعويض عن الكسب الفائت تتصل بمبالغ مستحقة يدّعى أنها لم تُسدّد لشركة " بهانداري " ، وقد تبين للفريق أنها لا تدخل في نطاق ولاية اللجنة.
    Accordingly, the claim is outside the jurisdiction of the Commission and is not compensable under Security Council resolution 687 (1991). UN وبناء عليه لا تقع المطالبة ضمن اختصاص اللجنة وهي غير قابلة للتعويض عملاً بقرار مجلس الأمن 687(1991).
    In the second case, the Panel finds that the claim is ineligible because the evidence submitted indicates that the disappearance of the deceased occurred after the jurisdictional period, and is therefore outside the jurisdiction of the Commission. UN أما في الحالة الثانية، فيرى الفريق أن المطالبة غير مقبولة لأن الدليل المقدم يشير إلى أن اختفاء المتوفى وقع بعد الفترة المشمولة بالولاية، وبالتالي فهو خارج اختصاص اللجنة.
    Accordingly, Iraq contends that this claim falls outside the jurisdiction of the Commission. UN وعليه، يدعي العراق أن هذه المطالبة لا تندرج في نطاق اختصاص اللجنة.
    As a result, the Aramco Barter Claim is outside the jurisdiction of the Commission. UN ونتيجة لذلك، فإن مطالبة المقايضة الخاصة بأرامكو تخرج عن ولاية اللجنة.
    China National advised the Commission that it considered that these losses were outside the jurisdiction of the Commission. UN وأبلغت الوطنية الصينية اللجنة أنها تعتبر هذه الخسائر خارجة عن نطاق ولاية اللجنة.
    Accordingly, the Panel recommends no compensation for contract losses as they relate to debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990 and, therefore, are outside the jurisdiction of the Commission. UN وبناء عليه، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن خسائر العقود نظراً إلى أنها تتعلق بديون والتزامات للعراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990، ومن ثم فهي خارجة عن ولاية اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more