"outside the purview of" - Translation from English to Arabic

    • خارج نطاق
        
    • خارج اختصاص
        
    • خارج سلطة
        
    This leaves little room for engagement in activities that they or society may consider to be outside the purview of women. UN ولا يترك ذلك سوى مساحة ضيقة للمشاركة في الأنشطة التي قد يعتبرونها، أو يعتبرها المجتمع، خارج نطاق اختصاص المرأة.
    This is of course a structural problem that must be handled outside the purview of the discussion on debt relief. UN وهذا بالطبع مشكلة هيكلية يجب أن يتم تناولها خارج نطاق المناقشة المتصلة بتخفيف الديون.
    But a few States still remain completely outside the purview of the Convention. UN إلا أنه لا يزال هناك عدد قليل من الدول خارج نطاق الاتفاقية.
    Those issues should remain outside the purview of the draft convention. UN وينبغي أن تبقى تلك المسائل خارج نطاق مشروع الاتفاقية.
    I'm afraid squirrels fall outside the purview of 911. Open Subtitles أخشى أنّ السناجب خارج اختصاص خدمة الطوارئ.
    The Democratic Republic of the Congo security services in particular, which continue to operate outside the purview of the justice system, have been responsible for numerous cases of arbitrary arrests. UN وعلى وجه الخصوص، فإن الأجهزة الأمنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والتي ما زالت تعمل خارج سلطة الجهاز القضائي، كانت المسؤولة عن حالات كثيرة من عمليات الاحتجاز التعسفي.
    Military structures and personnel were to remain strictly outside the purview of the FFM. UN وتقرر أن تبقي المنشآت العسكرية والأفراد العسكريين خارج نطاق ولاية بعثة تقصي الحقائق تماما.
    Military structures and personnel were to remain strictly outside the purview of the FFM. UN وتقرر أن تبقي المنشآت العسكرية والأفراد العسكريين خارج نطاق ولاية بعثة تقصي الحقائق تماما.
    Paragraph 5 amounted to a call for sanctions, which was both dangerous and outside the purview of the General Assembly. UN والفقرة ٥ هي بمثابة دعوة إلى فرض جزاءات، وهذا أمر خطير ويقع خارج نطاق سلطة الجمعية العامة.
    A view was also expressed that bilateral disputes fell outside the purview of the Meeting of States Parties. UN وأعرِب أيضا عن رأي مفاده أن المنازعات الثنائية تقع خارج نطاق اختصاص اجتماع الدول الأطراف.
    Homosexual behavior lies outside the norm, therefore outside the purview of our study. Open Subtitles سلوك مثلي الجنس هو خارج القاعدة بالتالي خارج نطاق دراستنا.
    If certain industries were to be kept outside the purview of foreign direct investment, for strategic or other reasons, it was desirable to spell that out clearly. UN ومن المستصوب توضيح اﻷمر بجلاء إذا كان لا بد من الاحتفاظ بصناعات معينة خارج نطاق الاستثمار المباشر اﻷجنبي، ﻷسباب استراتيجية أو ﻷسباب أخرى.
    :: Ensure consistency in disciplinary cases, taking into account the criminal case, and provide oversight over disciplinary cases outside the purview of the Public Service Commission. UN :: ضمان الاتِّساق في القضايا التأديبية، مع أخذ القضايا الجنائية الموازية لها في الحسبان، وكفالة الإشراف على القضايا التأديبية خارج نطاق لجنة أجهزة الإدارة العامة.
    57. Of equal and commensurate significance is the effort by the Government to reach out to the ethnic groups hitherto outside the purview of its policies and encourage them to embrace the larger national purpose. UN 57 - ومن المهم بنفس القدر أيضا الجهد الذي تبذله الحكومة من أجل الوصول إلى الجماعات الإثنية التي ما زالت حتى الآن خارج نطاق سياساتها، وتشجيعها على تبنِّي الهدف الوطنية الأوسع نطاقا.
    The Committee calls upon the State party to create an enabling environment for the free establishment and functioning of independent civil society organizations, outside the purview of the sociopolitical organizations mentioned in the Constitution. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تهيئة بيئة تمكينية لإنشاء وتسيير منظمات المجتمع المدني المستقلة بحرية، خارج نطاق المنظمات الاجتماعية والسياسية المنصوص عليها في الدستور.
    First, Mexico believes that the development of conventional arms control principles lies outside the purview of the Conference on Disarmament, not only because of the subject matter involved, but also because the issue is not part of the Conference's mandate as a negotiating forum. UN أولاً، تعتقد المكسيك أن وضع مبادئ تحديد الأسلحة التقليدية يقع خارج نطاق مؤتمر نزع السلاح، ليس بسبب الموضوع فحسب، بل أيضا لأن المسألة ليست جزءا من ولاية المؤتمر بوصفه منتدى تفاوضي.
    He called for the adoption of broad storage provisions that would cover matters outside the purview of the Basel Convention and the development without delay of guidelines, saying that those under the Convention were not binding on non-parties to the Convention, were merely recommendations and were limited to wastes. UN ودعا إلى اعتماد أحكام واسعة النطاق خاصة بالتخزين يمكن أن تغطي مسائل خارج نطاق اختصاص اتفاقية بازل، وإلى إعداد هذه المبادئ التوجيهية دون إبطاء، قائلاً إن تلك المبادئ التوجيهية التابعة للاتفاقية غير مُلزِمة بالنسبة لغير الأطراف في الاتفاقية، وأنها مجرد توصيات وتقتصر على النفايات.
    I note Prime Minister AlMaliki's position that efforts should be made to progressively guide the relationship between the Government of Iraq and the United Nations towards a normalized format, outside the purview of Chapter VII of the Charter. UN وإنني أحيط علما بموقف رئيس الوزراء، المالكي، أنه من الضروري بذل جهود ليتسنى تدريجيا توجيه العلاقة بين حكومة العراق والأمم المتحدة بحيث تأخذ شكلا طبيعيا خارج نطاق الفصل السابع من الميثاق.
    This may be due to the traditionally protected status of agriculture, which was outside the purview of multilateral trade disciplines until the launch of the Uruguay Round. UN وقد يعود السبب في هذا الوضع إلى مركز الزراعة المحمي في العادة، والذي بقي خارج نطاق ضوابط التجارة المتعددة الأطراف إلى غاية إطلاق جولة أوروغواي.
    Allowing some service functions to remain within the respective secretariats outside the purview of the Joint Services Section is likely in the long run to jeopardize the institutional structure being created for joint management of the three secretariats to give effect to the synergies decisions. UN إن السماح ببقاء بعض الوظائف الخدمية ضمن الأمانات أي خارج اختصاص قسم الخدمات المشتركة ربما يعرض للخطر على المدى الطويل الهيكل المؤسسي الذي يجري إنشاؤه للإدارة المشتركة للاتفاقيات الثلاث بغية تفعيل مقررات أوجه التآزر.
    135. The Logistics Operations Unit ensures coordination between various components, the Administration, formed military/police units and contractors on all matters which may fall outside the purview of other civilian sections, while concentrating on the operational aspects of the mission. UN 135 - وحدة العمليات السوقية: تقوم بالتنسيق بين مختلف العناصر، والإدارة، والوحدات العسكرية/وحدات الشرطة المشكلة، والمقاولين، بشأن جميع المسائل التي قد تقع خارج اختصاص الأقسام المدنية الأخرى، فيما تركز على الجوانب المتعلقة بعمليات البعثة.
    Unilateral acts committed outside the purview of the United Nations were not consistent with international law and the Charter of the United Nations and must not only be brought to an end, but prevented from ever recurring. UN أما الأعمال الأُحادية التي تُرتكب خارج سلطة الأمم المتحدة، فإنها لا تتسق مع القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة ولا ينبغي وضع حد لها فحسب بل منع تكرارها أيضاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more