"outside the state" - Translation from English to Arabic

    • خارج الدولة
        
    • خارج دولة
        
    • خارج أراضي الدولة
        
    • خارج إقليم الدولة
        
    • خارج ولاية
        
    • خارج الحدود الإقليمية للدولة
        
    • خارج حدود الدولة
        
    Section 7 makes provision for court proceedings in the State under this Act for alleged offences committed outside the State. UN وتجيز المادة 7 اتخاذ إجراءات قضائية في الدولة بموجب هذا القانون حيال جرائم يُزعم أنها ارتُكبت خارج الدولة.
    Consultancy and manpower related services, on a commercial basis outside the State. UN المشورة والخدمات ذات الصلة بالقوى العاملة، على أساس تجاري خارج الدولة.
    - Charitable associations are not allowed to collect funds or contributions from inside or outside the State without a permit from the Ministry; UN ■ عدم السماح للجمعية الخيرية بجمع الأموال والتبرعات من داخل أو خارج الدولة إلا بترخيص من الوزارة.
    13. Acting to issue a ministerial decision regulating fund-raising activities or the transfer of funds outside the State of Kuwait UN 13 - العمل على استصدار قرار وزاري بشأن تنظيم عمليات جمع الأموال أو تحويلها إلى خارج دولة الكويت.
    :: No projects may be set up and no funds intended for such projects may be sent outside the State without prior written assent from this Department. UN عدم إنشاء أي مشاريع أو إرسال أي مبالغ تخص المشاريع أو أي مساعدات خارج الدولة إلا بعد أخذ الموافقة الكتابية المسبقة من هذه الإدارة.
    Please provide information on formal and informal procedures for women travelling outside the State party. UN نرجو تقديم معلومات عن الإجراءات الرسمية وغير الرسمية بشأن سفر النساء إلى خارج الدولة الطرف.
    It believes such a measure to be an important contribution to combatting child prostitution and related exploitation outside the State concerned. UN وتعتقد أن إجراء من هذا القبيل سيشكل إسهاما هاماً في مكافحة دعارة اﻷطفال وما يتصل بها من استغلال خارج الدولة المعنية.
    Most of the potential witnesses residing outside the State were afraid to testify, even on a confidential basis, because they feared for the safety of family members and assumed that their conduct was still being clandestinely monitored by the authorities. UN إذ كان معظم الشهود المحتملين المقيمين خارج الدولة يخافون من الإدلاء بأقوالهم ولو في إطار السرية بسبب خشيتهم على سلامة أفراد أسرهم وتصورهم بأن السلطات لا تزال تراقب تصرفاتهم في الخفاء.
    In a number of countries, issues were encountered with respect to the coverage of predicate offences committed outside the State party, and in several cases dual criminality was required for prosecutions involving foreign predicate offences. UN وفي عدد من البلدان، صودفت مسائل تتعلق بشمول الجرائم الأصلية المرتكبة خارج الدولة الطرف، وفي عدة حالات كان التجريم المزدوج مشترطا للملاحقات القضائية المتعلقة بالجرائم الأصلية الأجنبية.
    16. Please provide information on formal and informal procedures for women travelling outside the State party. UN 16 - يرجى تقديم معلومات عن الإجراءات الرسمية وغير الرسمية لسفر المرأة خارج الدولة الطرف.
    Most of the potential witnesses residing outside the State were afraid to testify, even on a confidential basis, because they feared for the safety of family members and assumed that their conduct was still being clandestinely monitored by the authorities. UN إذ كان معظم الشهود المحتملين المقيمين خارج الدولة يخافون من الإدلاء بأقوالهم ولو في إطار السرية بسبب خشيتهم على سلامة أفراد أسرهم وتصورهم بأن السلطات لا تزال تراقب تصرفاتهم في الخفاء.
    A person who has been acquitted or convicted of an offence outside the State shall not be proceeded against for an offence under section 2 for the act which constituted the offence of which the person was acquitted or convicted. UN لا يجوز اتخاذ إجراءات قضائية في حق شخص حيال جريمة منصوص عليها في المادة 2 إذا كان الشخص قد برئ من تهمة ارتكاب الجريمة نفسها أو أدين بها خارج الدولة.
    As noted, the purpose of the article was not thus, but to launch a debate on self-censorship, and the resulting violence in certain countries outside the State party does not change that. UN وكما ذكر من قبل، فإن غرض المقالة لم يكن كذلك بل كان إطلاق نقاش حول الرقابة الذاتية، وأما العنف الناتج عن ذلك في بعض البلدان، خارج الدولة الطرف، فإنه لا يغير من الأمر شيئاً.
    Whoever receives or obtains, directly or through an intermediary and by any means whatever, funds of any kind from a person or entity outside the State for the purpose of overthrowing or promoting the overthrow of the system of government ... UN كل من تسلم أو حصل مباشرة أو بالوساطة بأية طريقة كانت أموالا من أي نوع كان من شخص أو هيئة من خارج الدولة بقصد قلب نظام الحكم فيها أو الترويج له.
    The Committee is also concerned that children born outside the State party may not have birth certificates, or other substitute certificates, which may prevent their access to social services UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن الأطفال المولودين خارج الدولة الطرف قد لا تكون لديهم شهادات ميلاد أو شهادات بديلة أخرى، وهو أمر من شأنه أن يحول دون حصولهم على الخدمات الاجتماعية.
    - The charitable association must undertake not to transfer any amount outside the State for the account of any party except upon the prior approval of the Ministry and after submitting conclusive vouchers in respect thereof; UN ■ أن تتعهد الجمعية الخيرية بعدم تحويل أية مبالغ خارج الدولة لمصلحة أي جهة إلا بعد الموافقة المسبقة من الوزارة وتقديم المبررات الموجبة بذلك.
    2. The Committee believes that the obligation to eradicate all practices of this nature includes the obligation to eradicate the consequences of such practices undertaken or tolerated by previous Governments in the State or imposed by forces outside the State. UN 2- وتعتقد اللجنة أن الالتزام باستئصال جميع الممارسات التي هي من هذا النوع يشمل الالتزام باستئصال نتائج هذه الممارسات التي اضطلعت أو تسامحت بها حكومات سابقة في الدولة أو فرضتها قوى من خارج الدولة.
    It follows that contrary to the territoriality principle, anyone who commits a crime of piracy outside the State of Qatar will be prosecuted for that crime before a Qatari court if he enters Qatar and is arrested. UN وبالتالي، فإن مُرتكب جريمة القرصنة خارج دولة قطر يُحاكم أمام المحكمة القطرية عن تلك الجريمة إن عاد إلى دولة قطر وقُبض عليه، خلافاً لمبدأ الاختصاص الإقليمي الجنائي.
    the offence of murder, manslaughter and offences under sections 2 and 3 of the Explosive Substances Act, 1883 when committed outside the State by an Irish citizen UN :: جرائم القتل العمد والقتل غير العمد والجرائم الواقعة في إطار المادتين 2 و 3 من قانون المواد المتفجرة لعام 1883 عندما يرتكبها مواطن أيرلندي خارج أراضي الدولة
    In addition, in a number of cases, issues were encountered with respect to the coverage of predicate offences committed outside the State party. UN كما صودفت، في عدة حالات، مسائل متعلقة بتغطية الجرائم الأصلية المرتكبة خارج إقليم الدولة الطرف.
    Since the submission of her communication to the Committee, the author has been constantly outside the State party's jurisdiction and as such has made it extremely difficult for the Government to conclude the matter. UN وبعد تقديم البلاغ إلى اللجنة، كانت صاحبة البلاغ تقيم خارج ولاية الدولة الطرف، مما جعل من الصعوبة بمكان أن تسوي الحكومة المسألة.
    52. The Committee notes that in 2000 a Bill (No. 14204) was submitted to Parliament for the introduction of extraterritorial jurisdiction for sexual crimes against children that were committed outside the State party's territory. UN 52- تلاحظ اللجنة أن مشروع قانون (رقم 14204) قد أحيل إلى البرلمان في عام 2000 من أجل تطبيق الولاية القضائية خارج نطاق الإقليم على الجرائم الجنسية التي ترتكب ضد الأطفال خارج الحدود الإقليمية للدولة الطرف.
    Such protection shall be extended to both the cultural heritage of indigenous peoples residing within the State, as well as elements of cultural heritage that originate from indigenous peoples residing outside the State borders. UN وتمتد هذه الحماية لتشمل التراث الثقافي للشعوب الأصلية المقيمة داخل حدود الدولة، فضلاً عن عناصر التراث الثقافي الناشئة عن الشعوب الأصلية المقيمة خارج حدود الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more