"outside the territory of" - Translation from English to Arabic

    • خارج أراضي
        
    • خارج إقليم
        
    • خارج الأراضي
        
    • خارج الإقليم
        
    • خارج أرض
        
    • خارج أقاليم
        
    However, these provisions may also apply if the offence has been committed outside the territory of Serbia. UN غير أن هذه الأحكام قد تنطبق أيضا إذا كانت الجريمة قد ارتُكبت خارج أراضي صربيا.
    Even if and when human rights law were to apply, the Government was of the view that it was not bound by human rights law outside the territory of the United States. UN وحتى إن كان قانون حقوق الإنسان واجب التطبيق، فقد رأت الحكومة أنها ليست ملزمة بتطبيقه خارج أراضي الولايات المتحدة.
    It followed that the Covenant could only have effect outside the territory of the United Kingdom in very exceptional circumstances. UN ويستتبع ذلك أن العهد لا يمكن أن يكون له تأثير خارج أراضي المملكة المتحدة إلا في ظروف استثنائية جدا.
    This Code applies to all offences committed outside the territory of the State for which the Yemeni courts have jurisdiction under the Code of Criminal Procedures. UN كما يسري هذا القانون على الجرائم التي تقع خارج إقليم الدولة وتختص المحاكم اليمنية بها وفقاً لقانون الإجراءات الجزائية.
    makes plain that the draft article leaves open the question whether the local remedies rule is applicable in circumstances where the injury is suffered by an alien outside the territory of the State. UN ثانيا، يتضح من التعليق أن مشروع المادة يفسح المجال أمام مسألة ما إذا كانت قاعدة الانتصاف المحلي قابلة للتطبيق في ظروف يقع فيها الضرر على شخص أجنبي خارج إقليم الدولة.
    The period of limitation shall be interrupted with the detention of the convicted person or while the person concerned is outside the territory of the States Parties. UN وتنقطع مدة التقادم باحتجاز الشخص المدان أو أثناء وجود الشخص المعني خارج إقليم الدول الأطراف.
    outside the territory of the Czech Republic the declaration shall be made at the diplomatic mission of the Czech Republic. UN أما خارج أراضي الجمهورية التشيكية، فيجري اﻹعلان لدى البعثة الدبلوماسية لهذه الجمهورية.
    The period of limitation shall be interrupted with the detention of the convicted person or while the person concerned is outside the territory of the States Parties. UN وتنقطع فترة التقادم باحتجاز الشخص المدان أو أثناء وجود الشخص المعني خارج أراضي الدول الأطراف.
    The period of limitation shall be interrupted with the detention of the convicted person or while the person concerned is outside the territory of the States Parties. UN وتنقطع فترة التقادم باحتجاز الشخص المدان أو أثناء إقامة الشخص المعني خارج أراضي الدول الأطراف.
    The period of limitation shall be interrupted with the detention of the convicted person or while the person concerned is outside the territory of the States Parties. UN وتنقطع فترة التقادم باحتجاز الشخص المدان أو أثناء وجود الشخص المعني خارج أراضي الدول الأطراف.
    The statute of limitation shall be interrupted with the detention of the convicted person or while the person concerned is staying outside the territory of the States Parties. UN تنقطع فترة التقادم باحتجاز الشخص المدان أو أثناء إقامة الشخص المعني خارج أراضي الدول اﻷطراف.
    have yet to be enforced. International cooperation is crucial in any effort to secure any arrests, particularly since the fugitives are outside the territory of Uganda. UN والتعاون الدولي أساسي لأي جهد يهدف إلى ضمان إلقاء القبض على أي متهمين، لا سيما وأن الهاربين هم خارج أراضي أوغندا.
    In such a case, the outcome of any appeal must be awaited while the appellant is outside the territory of Switzerland. UN وفي مثل هذه الحالة، يجب انتظار نتيجة أي طعن أثناء وجود الطاعن خارج أراضي سويسرا.
    Additionally, the Covenant had no application outside the territory of a Member State. UN وعلاوة على ذلك، لا ينطبق العهد خارج إقليم دولة عضو.
    Article 12 - Applicability of criminal legislation of Bosnia and Herzegovina to offences perpetrated outside the territory of Bosnia and Herzegovina UN المادة 12 انطباق التشريعات الجنائية للبوسنة والهرسك على الأفعال الإجرامية المرتكبة خارج إقليم البوسنة والهرسك
    What will be the status of diplomatic representatives of the State outside the territory of the State at the time of its disappearance? UN :: ماذا يكون وضع الممثلين الديبلوماسيين التابعين لدولة من الدول خارج إقليم الدولة حين اختفائها؟
    The period of limitation shall be interrupted with the detention of the convicted person or while the person concerned is outside the territory of the States Parties. UN وتنقطع مدة التقادم باحتجاز الشخص المدان أو أثناء وجود الشخص المعني خارج إقليم الدول الأطراف.
    Hence no attention was paid to the question of responsibility where the alien was outside the territory of the respondent State. UN ومن ثم فإن مسألة المسؤولية في حالـــة وجود الشخص الأجنبي خارج إقليم الدولــــة المدعى عليها لم تحـــظ بالاهتمام.
    Without that Agreement in place, it will be extremely difficult for the Court to operate outside the territory of the Netherlands. UN فبدون نفاذ ذلك الاتفاق سيكون من الصعب للغاية على المحكمة أن تعمل خارج إقليم هولندا.
    The Law is applicable to any State functionary or serviceman who commits a crime prescribed in the Law outside the territory of China. UN ويسري هذا القانون على أي موظف دولة أو جندي يرتكب جريمة منصوصا عليها في هذا القانون خارج الأراضي الصينية.
    A draft amendment to the article was currently before the Legislative Assembly, which sought to allow the prosecution of persons who committed mercenary acts outside the territory of Russia. UN وتنظر الجمعية التشريعية حالياً في مشروع تعديل للمادة يهدف إلى إجازة الملاحقة القضائية لأشخاص يمارسون أعمال الارتزاق خارج الإقليم الروسي.
    2. Persons born outside the territory of the Republic, whose father or mother is Panamanian by birth, provided that they establish their domicile in the national territory. UN ٢ - اﻷبناء من أب أو أم بنميي المولد، الذين يولدون خارج أرض بنما إذا اتخذوا محل إقامتهم في أرض الوطن.
    3. The statute of limitations for sanctions will run once the sentence has become final and will be interrupted with the detention of the convicted person or while the person concerned is staying outside the territory of the Member States. UN ٣ - يبدأ نظام التقادم فيما يتعلق بالجزاءات بمجرد أن يصبح الحكم نهائيا، وينقطع باحتجاز الشخص المدان أو أثناء إقامة الشخص المعني خارج أقاليم الدول اﻷعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more