"outside the united nations" - Translation from English to Arabic

    • خارج الأمم المتحدة
        
    • خارج إطار الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة وخارجها
        
    • خارج نطاق الأمم المتحدة
        
    • خارج منظومة الأمم المتحدة
        
    • وخارج إطار الأمم المتحدة
        
    • وخارج الأمم المتحدة
        
    • وخارج نطاق الأمم المتحدة
        
    • على هامش الأمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة وخارجها على
        
    • أما خارج اﻷمم المتحدة
        
    • من خارجها
        
    • غير المنتمية إلى
        
    • اﻷمم المتحدة أم خارجها
        
    (ii) Issues effectively projected outside the United Nations as evidenced by the number of press articles published covering the work of UNODC UN ' 2` المسائل التي أثيرت فعلياً خارج الأمم المتحدة كما يتضح من عدد المقالات الصحفية التي تنشر عن أعمال المكتب
    Yet, it is a fact that there are challenges that have found or are seeking to find solution outside the United Nations. UN ومع ذلك، أصبح من الأمور المسلّم بها أن هناك تحديات قد وجدت حلولا أو تبحث عن حلول خارج الأمم المتحدة.
    In addition, 60 per cent of the projects established partnerships with entities outside the United Nations. UN وبالإضافة إلى ذلك، أقام ما نسبته 60 في المائة من المشاريع شراكات مع هيئات من خارج الأمم المتحدة.
    Attempts to resolve conflicts by unilateral means outside the United Nations inevitably result in ongoing mistrust and instability. UN فمحاولات حل الصراعات بوسائل أحادية خارج إطار الأمم المتحدة تؤدي حتماً إلى استمرار الريبة وعدم الاستقرار.
    The subject of humanitarian intervention is both crucial and challenging and needs thorough discussion within and outside the United Nations. UN وموضوع التدخل الإنساني بالغ الأهمية ومثير على حد سواء ويتطلب أن نناقشه مناقشة مستفيضة داخل الأمم المتحدة وخارجها.
    The Group accepted that there were issues pertaining to financing for development which were being determined outside the United Nations framework. UN والمجموعة تقبل أن هناك قضايا تتعلق بالتمويل من أجل التنمية تحدد حالياً خارج نطاق الأمم المتحدة.
    The Division had expressed the hope that the initiative would better educate those outside the United Nations about the work of the Department of Political Affairs. UN وأعربت الشعبة عن أملها بأن تساهم تلك المبادرة في تثقيف الجمهور خارج الأمم المتحدة بعمل إدارة الشؤون السياسية بشكل أفضل.
    (ii) Issues effectively projected outside the United Nations as evidenced by the number of press articles published covering the work of the United Nations Office on Drugs and Crime UN ' 2` المسائل التي أثيرت فعلياً خارج الأمم المتحدة كما يتضح من عدد المقالات الصحفية التي تنشر عن أعمال المكتب
    Either the United Nations reforms and its legitimacy will grow, or the reform fails and then decisions will be taken outside the United Nations. UN فإما أن يجري إصلاح الأمم المتحدة وتزداد شرعيتها أو أن يفشل الإصلاح وحينئذ ستتخذ القرارات خارج الأمم المتحدة.
    Its precise and logical language was intended to send a clear message outside the United Nations and to show unity and determination. UN والقصد من الصياغة اللغوية الدقيقة والمنطقية هو إرسال رسالة واضحة خارج الأمم المتحدة ولبيان الوحدة والتصميم.
    Some countries still wanted to keep the consideration of systemic issues outside the United Nations. UN وما زال بعض البلدان يرغب في الاحتفاظ بالنظر في المسائل النظمية خارج الأمم المتحدة.
    (ii) Issues effectively projected outside the United Nations as evidenced by the number of press articles published covering the work of UNODC UN `2` المسائل المعروضة بالفعل خارج الأمم المتحدة كما يدل على ذلك عدد المقالات الصحفية التي نُشرت وغطّت أعمال المكتب
    The working group had invited experts from outside the United Nations system to its sessions. UN وقد دعا الفريق العامل خبراء من خارج الأمم المتحدة إلى حضور جلساته.
    However, massive disruption outside the United Nations would inevitably affect the Organization. UN غير أن حدوث اختلال واسع خارج الأمم المتحدة سيؤثر لا محالة في المنظمة.
    The procedure for requesting a room is also quite complicated, so that organizations outside the United Nations can never rent rooms. UN وإجراءات طلب غرفة هي أيضا في غاية التعقيد، بحيث أن المنظمات من خارج الأمم المتحدة لا تستطيع أبدا استئجار الغرف.
    The Group of 77 and China is of the view that the Development Cooperation Forum should not be diverted to specific agendas pursued outside the United Nations framework. UN وترى مجموعة الـ 77 والصين أن منتدى التعاون الإنمائي ينبغي ألاّ ينحرف صوب جداول أعمال محددة خارج إطار الأمم المتحدة.
    A discriminatory approach outside the United Nations will not contribute to comprehensively addressing this important issue. UN فالنهج التمييزي خارج إطار الأمم المتحدة لن يفضي إلى تناول هذه المسألة الهامة بصورة شاملة.
    Additional policy support will be provided through partnership agreements with groups within and outside the United Nations system. UN وسيقدم دعما سياسيا إضافيا من خلال اتفاقات الشراكة مع المجموعات في إطار منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    If one looks at peacekeeping from outside the United Nations, two things are striking: the proliferation of missions and their longevity. UN وأضاف أن من يتأمل في حفظ السلام من خارج نطاق الأمم المتحدة يلفت انتباهه أمران هما: كثرة البعثات وطول أمدها.
    Cooperation with agencies and organizations within the United Nations system, intergovernmental organizations outside the United Nations system and nongovernmental organizations UN التعاون مع وكالات ومنظمات داخل منظومة الأمم المتحدة ومنظمات حكومية دولية خارج منظومة الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية
    outside the United Nations, the subprogramme will cooperate with national and local governments, non-governmental organizations and regional and international research institutions. UN وخارج إطار الأمم المتحدة سوف يتعاون البرنامج الفرعي مع الحكومات الوطنية والمحلية، والمنظمات غير الحكومية ومؤسسات البحوث الإقليمية والدولية.
    Policy issues: Coordination and cooperation within and outside the United Nations, including non-governmental organizations UN قضايا السياسات العامة: التنسيق والتعاون داخل وخارج الأمم المتحدة بما في ذلك المنظمات غير الحكومية
    That situation made it urgent to examine in depth all forms of unilateral sanctions which individual countries imposed on third countries outside the United Nations. UN وقال إن هذه الحالة تتطلب على سبيل الاستعجال دراسة متعمقة لأشكال الجزاءات التي تفرضها بلدان معينة، من جانب واحد، على بلدان ثالثة، على هامش الأمم المتحدة.
    Gender balance had linkages to a number of other initiatives and efforts both inside and outside the United Nations system. UN فالتوازن بين الجنسين مرتبط بعدد من المبادرات والجهود اﻷخرى داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها على السواء.
    It did not matter whether the implementing organization was inside or outside the United Nations system. UN وليس من المهم ما إذا كانت المنظمة المنفذة من داخل منظومة الأمم المتحدة أو من خارجها.
    3. Organizations outside the United Nations system UN ٣ - المنظمات غير المنتمية إلى منظومة اﻷمم المتحدة
    In the course of that process, careful attention is given to avoid possible duplication of information already available in publications produced elsewhere, both inside and outside the United Nations system. UN وخلال هذه العملية، يراعى تماما ألا يكون هناك احتمال لحدوث أي ازدواج للمعلومات المتوفرة بالفعل في المنشورات الصادرة عن جهات أخرى، سواء داخل منظومة اﻷمم المتحدة أم خارجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more