"outside their territory" - Translation from English to Arabic

    • خارج إقليمها
        
    • خارج أراضيها
        
    • خارج أقاليمها
        
    States may institute legal enquiries or proceedings even against persons outside their territory. UN ويجوز للدول القيام بتحقيقات أو إجراءات قانونية حتى ضد الأشخاص الموجودين خارج إقليمها.
    Under international law, States were not prohibited from extending the application of their laws and the jurisdiction of their courts to persons, property and acts outside their territory. UN فالقانون الدولي لا يمنع الدول من توسيع تطبيق قوانينها والولاية القضائية لمحاكمها ليشملا الأشخاص والممتلكات والأفعال خارج إقليمها.
    82. Perhaps the most salient instance of the interest of non-affected States in the protection of persons outside their territory is the event of a health hazard. UN 82 - وقد تكون الأخطار الصحية من أوضح حالات مصلحة الدول غير المتضررة في حماية الأشخاص الموجودين خارج إقليمها.
    Further discussion was needed on the indisputable fact that States had human rights obligations when conducting surveillance activities outside their territory. UN وخناك حاجة إلى مزيد من المناقشة حول حقيقة لا نزاع حولها مفادها أن الدول عليها التزامات خاصة بحقوق الإنسان عندما تجري المراقبة خارج أراضيها.
    :: Notably, no States addressed the issue of how to control national brokers operating outside their territory. UN :: وجدير بالملاحظة أن أيّا من الدول لم تتطرق لمسألة السبل المتبعة للرقابة على سماسرة الأسلحة المحليين الذين يقومون بأعمالهم خارج أراضيها.
    As the Consortium noted, States held certain obligations to respect the human rights of persons outside their territory. UN وترى المجموعة أنه تقع على الدول بعض الالتزامات باحترام حقوق الإنسان للأشخاص المقيمين خارج أقاليمها.
    81. It is the understanding of the Netherlands that aquifers, especially in the form of confined ground waters, may also be found in areas under the jurisdiction or control of States outside their territory. UN 81 - وفي تصور هولندا أن من الجائز أيضا العثور على طبقات المياه الجوفية، ولا سيما في شكل مياه جوفية محصورة، في مناطق خاضعة لولاية أو سيطرة دول خارج إقليمها.
    According to article 7 of the Covenant on the Rights of the Child in Islam, State parties should make every effort to resolve the issue of statelessness for any child born on their territories or to any of their citizens outside their territory. UN ووفقاً للمادة 7 من عهد حقوق الطفل في الإسلام، تبذل الدول الأطراف مساعيها الحثيثة لحل مشكلة انعدام الجنسية لأي طفل يولد على إقليمها، أو يولد لأحد رعاياها خارج إقليمها.
    States Parties to the Covenant shall safeguard the elements of the child's identity, including his/her name, nationality, and family relations in accordance with their domestic laws and shall make every effort to resolve the issue of statelessness for any child born on their territories or to any of their citizens outside their territory. UN 2 - تحافظ الدول الأطراف على عناصر هوية الطفل، بما في ذلك اسمه، جنسيته، وصلته العائلية وفقا لقوانينها الداخلية، وتبذل مساعيها الحثيثة لحل مشكلة انعدام الجنسية لأي طفل يولد على إقليمها، أو يولد لأحد رعاياها خارج إقليمها.
    Given that arrest and detention bring a person within a State's effective control, States parties must not arbitrarily or unlawfully arrest or detain individuals outside their territory. UN ونظراً إلى أن الاعتقال والاحتجاز يؤديان إلى خضوع الشخص المعني للسيطرة الفعالة من قبل الدولة، يجب على الدولة الطرف عدم اعتقال أو احتجاز الأفراد بشكل تعسفي أو غير قانوني خارج إقليمها().
    States parties must not subject persons outside their territory to, inter alia, prolonged incommunicado detention or deprive them of review of the lawfulness of their detention. UN ويجب على الدولة الطرف الابتعاد عن إخضاع الأشخاص الذين يوجدون خارج إقليمها لفترات طويلة من الحبس الانفرادي أو حرمانهم من الاستعراض القضائي لقانونية احتجازهم، في جملة أمور().
    14. Article 7 of the Covenant on the Rights of the Child in Islam provides that a child has the right from birth to have his or her nationality determined, that States parties should safeguard the child's identity, including his or her nationality, and will make every effort to resolve the issue of statelessness for any child born on their territory or to any of their citizens outside their territory. UN 14- وتقضي المادة 7 من عهد حقوق الطفل في الإسلام بأن للطفل الحق منذ ولادته في تحديد جنسيته، وبأن تحافظ الدول الأطراف على عناصر هوية الطفل، بما في ذلك جنسيته، وتبذل مساعيها الحثيثة لحل مشكلة انعدام الجنسية لأي طفل يولد على إقليمها أو يولد لأحد رعاياها خارج إقليمها.
    27. Mr. Neuman explained that the penultimate sentence, which reminded States parties that they must not purport to exercise jurisdiction over persons outside their territory by sentencing them to death without trial, reflected the views expressed by the Committee in relation to the fatwa issued against Mr. Salman Rushdie (CCPR/C/79/Add.25, para. 9). UN 27- السيد نومان (المقرر المعني بالتعليق العام): بيّن أن الفقرة قبل الأخيرة، التي تذكر الدول الأطراف بأن عليها ألا تمارس ولايتها على الأشخاص الموجودين خارج إقليمها فتحكم عليهم بالإعدام دون محاكمة، جملة تردد الآراء التي عبّرت عنها اللجنة بخصوص الفتوى الصادرة في حق السيد سلمان رشدي (CCPR/C/79/Add.25، الفقرة 9).
    23. The Committee against Torture further examined the issue of diplomatic assurances and that of the responsibility of States for acts taking place outside their territory in the case of Pelit v. Azerbaijan (CAT/C/38/D/281/2005). UN 23 وواصلت لجنة مناهضة التعذيب النظر في مسألة الضمانات الدبلوماسية وفي المسألة المتعلقة بمسؤولية الدول عن أفعال ترتكب خارج أراضيها في قضية " يليت ضد أذربيجان " (CAT/C/38/D/281/2005).
    52. States should honour their obligation under international law and international humanitarian law to combat terrorism by prosecuting or extraditing the perpetrators and preventing them from organizing, instigating or financing terrorist acts against other States from within or outside their territory. UN 52 - وطالب الدول باحترام التزامها بمكافحة الإرهاب بموجب القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي، وأن تظهر ذلك بمقاضاة مرتكبيه أو تسليمهم، ومنعهم من تنظيم أعمال الإرهاب أو التحريض عليها أو تمويلها ضد الدول الأخرى انطلاقاً من داخل أو خارج أراضيها.
    States Parties shall, as far as practicable, inform WHO within 24 hours of receipt of evidence of a public health risk identified outside their territory that may cause international disease spread, as manifested by exported or imported: UN تتولى الدول الأطراف، بقدر ما هو ممكن عمليًا، إبلاغ المنظمة في غضون ٢٤ ساعة من تسلم البيّنات الدالة على مخاطر محتملة محدقة بالصحة [العامة] جرى تحديدها خارج أراضيها ويحتمل أن تتسبب في انتشار مرض ما على النطاق الدولي، مثلما يتضح من الحالات الصادرة والوافدة، بما يلي:
    Annex I Parties may meet up to 25 per cent (twenty-five per cent) of their domestic emission reduction obligations through joint implementation projects, and up to 100 per cent (a hundred per cent) of their emission reductions outside their territory. UN ٧٤١-١ لﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول أن تلبي نسبة تصل إلى ٥٢ في المائة )خمسة وعشرين في المائة( من التزاماتها بخفض الانبعاثات الداخلية عن طريق مشاريع التنفيذ المشترك ونسبة تصل الى ٠٠١ في المائة )مئة في المائة( من تخفيضات انبعاثاتها خارج أراضيها.
    The Committee has commended the efforts of States parties for providing civil remedies for victims who were subjected to torture or ill-treatment outside their territory. UN وقد أشادت اللجنة بجهود الدول الأطراف المبذولة من أجل تقديم سبل انتصاف مدنية لضحايا تعرضوا للتعذيب وسوء المعاملة خارج أقاليمها.
    The Committee has commended the efforts of States parties for providing civil remedies for victims who were subjected to torture or ill-treatment outside their territory. UN وقد أشادت اللجنة بجهود الدول الأطراف المبذولة من أجل تقديم سبل انتصاف مدنية لضحايا تعرضوا للتعذيب وسوء المعاملة خارج أقاليمها.
    The point was also made that it was not clear from the text whether States were being requested to ensure compensation only for victims outside their territory or also those within their territory. UN وأثيرت أيضا مسألة عدم وضوح النص بشأن ما إذا كان يُطلَب من الدول كفالة دفع تعويض للضحايا الموجودين خارج أقاليمها فقط، أو ما إذا كان ذلك يشمل أيضا أولئك الموجودين داخل أقاليمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more