"outside these" - Translation from English to Arabic

    • خارج هذه
        
    • خارج نطاق هذه
        
    • خارج هذين
        
    • خارج تلك
        
    • خارج هذا
        
    • لخارج هذه
        
    • حدود هذه
        
    The moment you set foot outside these party walls, you're mine. Open Subtitles لحظة قمت بتعيين القدم خارج هذه الجدران الحزب، أنت لي.
    You know there are people being killed right outside these gates. Open Subtitles تَعْرفُ هناك ناس أنْ يَكُونوا الحقّ المقتول خارج هذه البابِ.
    You venture outside these local waters, you violate your bail. Open Subtitles لقد وقفت خارج هذه المياه الإقليمية لقد إنتهكت كفالتك
    Factors outside these initiatives, particularly continued dependence on developments in commodity prices, are placing some least developed countries at a high risk of debt distress. UN وأما العوامل التي تقع خارج نطاق هذه المبادرات، لا سيما الاعتماد المستمر على التطورات الحاصلة في أسعار السلع الأساسية، فإنها تُعرِّض بعض أقل البلدان نموا إلى خطر بالغ يتمثل في إثقال كاهلها بالديون.
    Finally, there is the question of the geographical extent of the impact of events in Iraq and Kuwait outside these two countries. UN 53- وأخيراً هناك مسألة النطاق الجغرافي لأثر أحداث العراق والكويت خارج هذين البلدين.
    Our enemies are the monsters outside these walls, not here. Open Subtitles أعدائنا هم وحوش خارج هذه الجدران، و ليسو هنا.
    You know they got a cemetery right outside these gates? Open Subtitles هل تعلم أنك حصلت على مقبره خارج هذه البوابات
    The real danger is outside these doors, not inside. Open Subtitles الخطر الحقيقي خارج هذه الابواب وليس في الداخل
    Maybe his destiny lies outside these walls. That doesn't mean to say he still can't save us. Open Subtitles . ربّما قدرة كذّب خارج هذه الجدّران . ذلك لايعني انّ تقولي انّه لن يحمينا
    We hope that those remaining outside these agreements will join them sooner rather than later in order to promote peace and stability for all. UN ونأمل أن تنضم الدول التي ما زالت خارج هذه الاتفاقات إليها عاجلا وليس آجلا من أجل تعزيز السلام والاستقرار للجميع.
    But far from turning our back on our neighbours who as yet remain outside these structures, we indeed wish to intensify our cooperation with them. UN ولكن بدلا من أن نولي ظهورنا لجيراننا الذين لا يزالون خارج هذه الهياكل، نود حقا تكثيف تعاوننا معهم.
    But substantive steps to curb the proliferation of weapons of mass destruction have also been taken outside these chambers. UN لكن خطوات أساسية للحد من انتشار أسلحة التدمير الشامل اتخذت أيضاً خارج هذه الغرف.
    While we celebrate what we have accomplished together here, much remains to be done in the real world outside these walls. UN وبينما نحتفل بما حققناه معا هنا، لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي القيام به في العالم الحقيقي خارج هذه الجدران.
    Finally, one may develop a certain introverted culture when participating in a body which, unfortunately, is somewhat shielded from the vibrant realities outside these walls. UN وأخيراً، قد يُصاب الإنسان بنوع من الانطوائية عندما يشارك في هيئة، تكون للأسف، معزولة عن الحقائق الحية خارج هذه الجدران.
    These minorities complain about the lack of mothertongue education system outside these regions and about the refusal by the Albanian authorities to respond to their requests for such education. UN فهذه الأقليات تشتكي من عدم وجود نظام تعليمي يقوم على اللغة الأم خارج هذه المناطق ومن رفض السلطات الألبانية الاستجابة إلى طلباتها بخصوص إنشاء هذا التعليم.
    So far the risk of transmission of HIV among the New Zealand population outside these groups has been low. UN وحتى الآن، فإن مخاطر نقل فيروس نقص المناعة البشرية بين السكان النيوزيلنديين خارج هذه الفئات ما برحت منخفضة.
    Contaminated subtidal areas outside these locations would be dredged. UN ويعالج أي تلوث متبقي في المواقع المحفورة باستخدام تقنيات الإصلاح البيولوجي، وتنزح أي مناطق ملوثة خارج هذه المواقع.
    The State party submits that outside these categories, change of surname is only allowed in exceptional cases, where the refusal would threaten the applicant's mental or physical well-being. UN وتذكر الدولة الطرف أنه لا يسمح بتغيير اﻷلقاب خارج نطاق هذه الفئات إلا في حالات استثنائية، يهدد فيها الرفض السلامة الذهنية أو البدنية لمقدم الطلب.
    In exceptional cases, the change of surname can be authorized outside these categories, for instance in cases where the denial of the change of surname would threaten the applicant's mental or physical well-being. UN وفي حالات استثنائية، يمكن الترخيص بتغيير اللقب خارج نطاق هذه الفئات، وذلك مثلا في الحالات التي يفضي فيها منع تغيير اللقب إلى تهديد السلامة الذهنية أو البدنية لمقدم الطلب.
    Finally, there is the question of the geographical extent of the impact of events in Iraq and Kuwait outside these two countries. UN 53- وأخيراً هناك مسألة النطاق الجغرافي لأثر أحداث العراق والكويت خارج هذين البلدين.
    Any operation outside these areas will require the force's prior approval. UN وسيتطلب القيام بأية عملية خارج تلك المناطق الحصول على موافقة مسبقة من القوة.
    It argues that, although the motion of the House of Commons excludes the author from entering parliamentary precincts, it does not prevent him from expressing his views outside these precincts. UN وتقول إن قرار مجلس العموم وإن منع صاحب البلاغ من دخول حرم البرلمان، فإنه لم تمنعه من التعبير عن آرائه خارج هذا الحرم.
    Let them know that your verdict will travel far outside these walls. Open Subtitles دعوهم يعلمون بأن حكمكم سيخرج لخارج هذه المحكمة.
    Well, I'm sure Javi's power stretches outside these walls. Open Subtitles أثق أن قدرات "هافي" تتجاوز حدود هذه الأسوار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more