"outside united nations headquarters" - Translation from English to Arabic

    • خارج مقر الأمم المتحدة
        
    Kazakhstan will provide resources to defray costs related to the organization of the Conference outside United Nations Headquarters. UN وستوفر كازاخستان الموارد اللازمة لتغطية التكاليف المتصلة بعقد المؤتمر خارج مقر الأمم المتحدة.
    Unfortunately the team is not able to cover meetings held outside United Nations Headquarters. UN ومن المؤسف أن الفريق يتعذر عليه تغطية الاجتماعات المعقودة خارج مقر الأمم المتحدة.
    Policies and decisions could not be outsourced to peripheral establishments outside United Nations Headquarters; greater coherence demanded more clarity and an avoidance of duplication. UN وأكد أنه لا يمكن الاستعانة بمؤسسات هامشية خارج مقر الأمم المتحدة لوضع السياسات واتخاذ القرارات؛ فزيادة التماسك تتطلب مزيدا من الوضوح وتجنب الازدواجية.
    Holding consultations on the proposed programme budget outside United Nations Headquarters would undermine the legitimacy and transparency of those deliberations. UN وأشار إلى أن إجراء مشاورات بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة خارج مقر الأمم المتحدة من شأنه أن يقوض شرعية تلك المداولات وشفافيتها.
    The Board also observed that there was a lack of clarity on funding for IPSAS implementation outside United Nations Headquarters. UN ولاحظ المجلس أيضا أن ثمة غموضا بشأن التمويل اللازم لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام خارج مقر الأمم المتحدة.
    It was important for the Committee to make time to adopt formally the decisions taken at the seminar, a step required for all decisions taken outside United Nations Headquarters. UN وأضافت أنه من المهم أن تخصص اللجنة ما يكفي من الوقت للاعتماد الرسمي للقرارات المتخذة في الحلقة الدراسية، وهي خطوة لازمة فيما يتعلق بجميع القرارات المتخذة خارج مقر الأمم المتحدة.
    As will be detailed later in the present report, the 2008 DPI-NGO Conference was held for the first time at a venue outside United Nations Headquarters. UN وكما سيرد تفصيله في هذا التقرير عقد مؤتمر إدارة شؤون الإعلام للمنظمات غير الحكومية للمرة الأولى في مكان خارج مقر الأمم المتحدة.
    For the second year, this event has been held outside United Nations Headquarters at the Cathedral of St. John the Divine in New York City and has been open to the public. UN ونظم هذا الحدث للسنة الثانية خارج مقر الأمم المتحدة في كاتدرائية القديس يوحنا في مدينة نيويورك وكانت أبوابه مفتوحة للجمهور.
    21. As it is a customary practice, the host Government would normally be expected to bear the costs of the Conference incurred as a result of its being held outside United Nations Headquarters. UN 21 - وكممارسة معتادة، من المتوقع أن تتحمل الحكومة المضيفة تكاليف المؤتمر التي يتم تكبدها جراء انعقاده خارج مقر الأمم المتحدة.
    6. The feasibility of the first approach was based on an offer by the City of New York of a swing space building, which would subsequently consolidate office space outside United Nations Headquarters. UN 6 - واستندت إمكانية تنفيذ النهج الأول إلى عرض قدمته مدينة نيويورك يتمثل في توفير مبنى مؤقت، يضم لاحقا حيز المكاتب خارج مقر الأمم المتحدة.
    13. The Commission recommended that the General Assembly give consideration to organizing the 2002 review as a summit-level event, to be held outside United Nations Headquarters, preferably in a developing country. UN 13 - وأوصت اللجنة بأن تنظر الجمعية العامة في تنظيم استعراض عام 2002 كحدث على مستوى مؤتمر قمة يُعقد خارج مقر الأمم المتحدة في بلد يُفضل أن يكون من البلدان النامية.
    (Subject to the implementation of suggestion 23/I, which concerns the possibility of convening the twenty-sixth session outside United Nations Headquarters) UN (رهنا بتنفيذ الاقتراح 23/أولا المتعلق بإمكانية عقد الدورة السادسة والعشرين خارج مقر الأمم المتحدة)
    22. As it is a customary practice, the host Government would normally be expected to bear the costs of the Conference incurred as a result of its being held outside United Nations Headquarters. UN 22 - ووفق الممارسة المعمول بها، يتوقع في العادة أن تتحمل الحكومة المضيفة تكاليف المؤتمر التي يتم تكبدها جراء انعقاده خارج مقر الأمم المتحدة.
    4. Takes note of the arrangements for leasing office space to accommodate in New York, outside United Nations Headquarters, the Fund secretariat and the Investment Management Service; UN 4 - تحيط علما بترتيبات تأجير حيز مكاتب في نيويورك خارج مقر الأمم المتحدة لاستيعاب أمانة الصندوق ودائرة إدارة الاستثمارات؛
    4. Takes note of the arrangements for leasing office space to accommodate in New York, outside United Nations Headquarters, the Fund secretariat and the Investment Management Service; UN 4 - تحيط علما بترتيبات تأجير حيز مكاتب في نيويورك خارج مقر الأمم المتحدة لاستيعاب أمانة الصندوق ودائرة إدارة الاستثمارات؛
    Furthermore, in spite of our appeal in prior consultations, we have noted that high officials of the Secretariat continue to make statements outside United Nations Headquarters in which they endorse concepts and ideas that have not yet been agreed to or accepted as valid by the States Members of the Organization, which is a political institution and which must not be viewed as a corporation. UN فضلاً عن ذلك، ورغم النداء الذي وجهناه في مشاورات سابقة، لاحظنا أن بعض المسؤولين الكبار في الأمانة العامة ما زالوا يدلون ببيانات خارج مقر الأمم المتحدة يقرون فيها مفاهيم وأفكارا لم تحظ بعد بالموافقة أو القبول من جانب الدول الأعضاء في المنظمة، وهي منظمة سياسية لا يجوز اعتبارها شركة.
    6. The feasibility of the first approach was based on an offer by the City of New York of a swing space building, which would subsequently consolidate office space outside United Nations Headquarters. UN 6 - واستندت إمكانية تنفيذ النهج الأول على عرض قدمته مدينة نيويورك يتمثل في توفير مبنى مؤقت، يُضم إليه لاحقا حيز المكاتب خارج مقر الأمم المتحدة.
    My delegation commends the Council for taking the initiative to adopt eight resolutions on the Sudan and to convene extraordinary meetings at Nairobi on 18 and 19 November 2004 -- only the fourth time it has met outside United Nations Headquarters. UN ويثني وفدي على المجلس لمبادرته إلى اتخاذ ثمانية قرارات بشأن السودان وعقد جلسات استثنائية في نيروبي يومي 18 و 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، وهي المرة الرابعة فقط التي يجتمع فيها خارج مقر الأمم المتحدة.
    The Secretary/CEO stated that rental costs had been affected by an increase in the rent charged by the United Nations but that the cost per square foot would be reduced once the Fund moved to new premises in New York outside United Nations Headquarters. UN وذكر الأمين/كبير الموظفين التنفيذيين أن تكاليف الإيجار قد تأثرت بازدياد الإيجار الذي حصلته الأمم المتحدة، لكن التكلفة بالقدم المربع ستنخفض بمجرد انتقال الصندوق إلى أماكن العمل الجديدة في نيويورك خارج مقر الأمم المتحدة.
    16. To assist in furthering the Office's mandate and in enhancing accessibility for staff outside United Nations Headquarters, a branch of the Office of the Ombudsman was established at the United Nations Office at Vienna from June 2003 to March 2005. UN 16 - وللمساعدة في تعزيز ولاية المكتب وزيادة إمكانية استفادة الموظفين الذين يعملون خارج مقر الأمم المتحدة بخدماته، أنشئ فرع لمكتب أمين المظالم لدى مكتب الأمم المتحدة في فيينا من حزيران/يونيه 2003 وحتى آذار/مارس 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more