"outstanding commitments" - Translation from English to Arabic

    • الالتزامات المعلقة
        
    • التزامات معلقة
        
    • الالتزامات المتبقية
        
    • للالتزامات المتبقية
        
    • التزامات قانونية معلقة
        
    • للالتزامات المعلقة
        
    • بالالتزامات التي لم
        
    • بالالتزامات الواجبة السداد التي
        
    • التزامات مستحقة
        
    • الالتزامات غير المسددة
        
    • الالتزامات المستحقة
        
    Total outstanding commitments are not allowed to surpass the amount of available resources plus five years of pledges. UN وغير مسموح لمجموع الالتزامات المعلقة أن يتجاوز مقدار الموارد المتاحة مضافا اليه خمس سنوات من التبرعات المعلنة.
    There is an urgent need to refocus attention and efforts on meeting the outstanding commitments. UN وان من الضروري ومن الملح إعادة توجيه الاهتمام والجهود نحو تنفيذ جميع الالتزامات المعلقة.
    However, appropriate by the General Assembly of any outstanding commitments will automatically restore the balance of the limit of $150 million to the extent of the amount appropriated. UN بيد أن قيام الجمعية العامة باعتماد أي التزامات معلقة يعيد تلقائيا الرصيد المتعلق بالحد الأقصى البالغ 150 مليون دولار إلى مستواه بعد حساب المبلغ المعتمد.
    At Monterrey, there were no outstanding commitments on financing to talk about. UN ففي وقت مونتيري، لم تكن هناك التزامات معلقة بشأن التمويل يمكن مناقشتها.
    I continue to entrust UNDP with the responsibility of following up on the implementation of outstanding commitments of the peace accords and providing assistance to the Government of El Salvador to that end, in consultation with donor Governments. UN ولذلك ما زلت أعهد إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بمسؤولية متابعة تنفيذ الالتزامات المتبقية من اتفاقات السلام ومساعدة حكومة السلفادور لهذا الغرض، وذلك بالتشاور مع الحكومات المانحة.
    At its thirty-fourth session, in 1982, the Council reviewed the system and modified the formula for calculating the allowable ceiling of outstanding commitments to be the sum of liquid resources, exclusive of the operational reserve, plus five years of anticipated voluntary contributions. UN واستعرض مجلس الإدارة هذا النظام في دورته الرابعة والثلاثين، المعقودة في عام 1982، وعدل الصيغة المستخدمة لحساب الحد الأعلى المسموح به للالتزامات المتبقية بحيث يساوي مجموع الموارد السائلة باستثناء الاحتياطي التشغيلي ومضافا اليها التبرعات المتوقعة عن خمس سنوات.
    Regulation 10.5: The final budget for UNFPA assistance to a project made under the provisions of Regulation 10.3 above shall remain available for the period of time required to discharge any outstanding commitments of the project. UN البند 10-5: تظل الميزانية النهائية للمساعدة التي يقدمها صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى مشروع ما بموجب أحكام البند 10-3 أعلاه متوافرة طيلة الفترة اللازمة للوفاء بأي التزامات قانونية معلقة للمشروع.
    (b) Reasonably frequent reviews of all outstanding commitments shall be conducted UN (ب) يعاد النظر في جميع الالتزامات المعلقة على فترات معقولة.
    The reports continue to highlight numerous exceptions to administrative and accounting procedures in the spending ministries and by the United States agencies in respect of outstanding commitments for which they have used DFI resources and use by the Iraqi administration of DFI resources. UN وما زالت التقارير تبرز وجود العديد من الاستثناءات في الإجراءات الإدارية والمحاسبية بالوزارات التي تتولى الإنفاق وفي الالتزامات المعلقة التي دخلت فيها وكالات الولايات المتحدة واستعملت فيها موارد صندوق التنمية للعراق وفي استعمال الإدارة العراقية لموارد الصندوق.
    For the first time, EPF was used in 1994 to repay outstanding commitments for loans from CERF for Haiti and Mozambique. UN ٥٦ - وﻷول مرة في عام ١٩٩٤، استخدم صندوق برنامج الطوارئ لسداد الالتزامات المعلقة للقروض من الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ لهايتي وموزامبيق.
    Delay in implementation of the outstanding commitments has also been due to lack of organization and expertise - a common phenomenon in developing countries - and, in some instances, to lack of financing. UN كما كان التأخير في تنفيذ الالتزامات المعلقة يعزى إلى انعدام التنظيم والخبرة - وهو ظاهرة شائعة في البلدان النامية - وفي بعض الحالات، إلى الافتقار إلى التمويل.
    working capital: the residual of cash flows into and out of UNDP used to provide advances to executing entities, or, under the harmonized operational modalities, to implementing partners, in order to fund outstanding commitments and pay ongoing administrative expenses; UN رأس المال المتداول: ما تبقى من التدفقات النقدية إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنه الذي يستخدم لتقديم سلف إلى الكيانات المسؤولة عن التنفيذ، أو إلى الشركاء التنفيذيين في إطار الطرائق التنفيذية المنسقة، لتمويل الالتزامات المعلقة ودفع المصروفات الإدارية الجارية؛
    Unspent appropriations shall remain available for 12 months following the end of the budget period to which they relate to the extent that they are required to discharge any outstanding commitments of the budget period. UN تظل الاعتمادات غير المنفقة متاحة لمدة 12 شهرا بعد انتهاء فترة الميزانية التي تتعلق بها وللمدى الذي تلزم فيه للوفاء بأي التزامات معلقة من فترة الميزانية.
    Unspent appropriations shall remain available for 12 months following the end of the budget period to which they relate to the extent that they are required to discharge any outstanding commitments of the budget period. UN تظل الاعتمادات غير المنفقة متاحة لمدة 12 شهرا بعد انتهاء فترة الميزانية التي تتعلق بها وللمدى الذي تلزم فيه للوفاء بأي التزامات معلقة من فترة الميزانية.
    Unspent appropriations shall remain available for 12 months following the end of the budget period to which they relate to the extent that they are required to discharge any outstanding commitments of the budget period. UN تظل الاعتمادات غير المنفقة متاحة لمدة 12 شهرا بعد انتهاء فترة الميزانية التي تتعلق بها وللمدى الذي تلزم فيه للوفاء بأي التزامات معلقة من فترة الميزانية.
    The Secretary-General indicated that the delay in implementation of some outstanding commitments had been partly due to lack of organization and expertise, but also, in some cases, to lack of financing. UN وأشار اﻷمين العام إلى أن الابطاء في تنفيذ بعض الالتزامات المتبقية كان يرجع بصفة جزئية إلى الافتقار إلى التنظيم والخبرة التقنية، ولكنه يرجع أيضا، في بعض الحالات، إلى الافتقار إلى التمويل.
    Pakistan considers the signing on 4 September 1999 of the Sharm el-Sheikh Memorandum on Implementation Timeline of outstanding commitments of Agreements Signed and the Resumption of Permanent Status Negotiations between Israel and Palestine a positive development. UN وترى باكستان أن التوقيع في ٤ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٩ على مذكرة شرم الشيخ بشأن الجدول الزمني لتنفيذ الالتزامات المتبقية من الاتفاقات الموقﱠعة، واستئناف مفاوضات الوضع النهائي بين إسرائيل وفلسطين، يمثل تطورا إيجابيا.
    The breakthrough agreement achieved in Sharm el-Sheikh had already led to the resumption of the permanent status negotiations and envisaged the speedy implementation of outstanding commitments under the Interim Agreement. UN وقد أدى الاختراق الذي وقع في شرم الشيخ إلى استئناف المفاوضات بشأن الوضع النهائي كما أنه يفسح المجال لﻷمل في التطبيق السريع للالتزامات المتبقية في نطاق الاتفاق الانتقالي.
    The final budget for UN-Women assistance to a project made under the provisions of regulation 17.3 above shall remain available for the period of time required to discharge any outstanding commitments of the project. UN تظل الميزانية النهائية للمساعدة التي تقدمها هيئة الأمم المتحدة للمرأة لمشروع ما بموجب أحكام البند 17-3 أعلاه متوافرة طيلة الفترة اللازمة للوفاء بأي التزامات قانونية معلقة للمشروع.
    Convinced that full and speedy implementation of the outstanding commitments of the Peace Accords is necessary in order to guarantee full respect for human rights and the consolidation of the reconciliation and democratization process under way in El Salvador, UN واقتناعا منها بأن التنفيذ التام والفوري للالتزامات المعلقة الواردة في اتفاقات السلم أمر ضروري لضمان الاحترام التام لحقوق اﻹنسان وتدعيم عملية المصالحة وإقامة الديمقراطية، الجارية في السلفادور،
    One of the key instruments for the promotion of peace, respect for human rights and verification of fulfilment of outstanding commitments is precisely the work that is being done by the United Nations Mission in Guatemala. UN ومن الأدوات الرئيسية لتعزيز السلام واحترام حقوق الإنسان والتثبت من الوفاء بالالتزامات التي لم تنفذ بعد العمل الذي تقوم به على وجه التحديد بعثة الأمم المتحدة في غواتيمالا.
    The audit reports continue to be critical of the controls in place in the spending ministries, the United States agencies in respect of the outstanding commitments using Development Fund for Iraq resources and the Iraqi administration of Development Fund resources. UN وما فتئت تقارير مراجعة الحسابات تنتقد الضوابط القائمة في الوزارات المعنية بصرف الأموال، ووكالات الولايات المتحدة فيما يتعلق بالالتزامات الواجبة السداد التي تستخدم موارد صندوق التنمية للعراق، والإدارة العراقية لموارد صندوق التنمية.
    However, it is also noted that outstanding commitments of $760 million exist against this amount, which are not reflected in annex table 2, of which $700 million relate to programme commitments and $60 million to administrative commitments, excluding the biennial budget. UN غير أن من الملاحظ أيضا أنه توجد التزامات مستحقة تبلغ ٧٦٠ مليون دولار مقابل هذا المبلغ لا تظهر في الجدول ٢ من المرفق، يخص مبلغ ٧٠٠ مليون دولار منها التزامات البرنامج المقبلة و ٦٠ مليون دولار الالتزامات اﻹدارية المقبلة، باستثناء ميزانية فترة السنتين.
    It has reduced programming levels to bring the outstanding programme commitments against core resources to less than one half of the level of the allowed outstanding commitments ceiling, using the partial funding formula. UN فقد قلل من مستويات برمجته بحيث أصبحت الالتزامات البرنامجية غير المسددة في مقابل الموارد الأساسية أقل من نصف مستوى سقف الالتزامات غير المسددة المسموح به، وذلك باستخدام صيغة التمويل الجزئي.
    STATEMENT OF TOTAL outstanding commitments UN بيان إجمالي الالتزامات المستحقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more