"outstanding debts" - Translation from English to Arabic

    • الديون المستحقة
        
    • الديون غير المسددة
        
    • ديون مستحقة
        
    • الديون المعلقة
        
    • بالديون غير المسددة
        
    • للديون المستحقة
        
    We believe that, in respect of the least developed and low-income countries, outstanding debts should be totally cancelled. UN إننا نعتقد أنه فيما يخص البلدان الأقل نموا وبلدان الدخل المنخفض ينبغي إلغاء الديون المستحقة بالكامل.
    Sutton further states that it sought the advice of legal experts in trying to recover outstanding debts from the contractor. UN وتذكر أيضا أنها التمست مشورة خبراء قانونيين عندما حاولت استرداد الديون المستحقة على المتعاقد.
    There was also an urgent necessity to write off the outstanding debts of the least developed countries. UN وهناك أيضا ضرورة ملحة لشطب الديون المستحقة على أقل البلدان نموا.
    The Group was pleased that UNAMSIL had quickly taken the necessary steps to recover outstanding debts owed to it and that it would also settle all outstanding debts before liquidation was completed. UN وأعربت عن سرور المجموعة لأن البعثة قامت على وجه السرعة باتخاذ الخطوات اللازمة لاسترداد الديون غير المسددة المستحقة لها وأنها ستقوم أيضا بتسوية جميع الديون المستحقة قبل إكمال التصفية.
    Did you husband have any outstanding debts or business dealings gone wrong? Open Subtitles هل لزوجك أية ديون مستحقة أو تعاملات تجارية أخذت منحنى خاطئاً ؟
    Moreover, the Multilateral Debt Relief Initiative (MDRI), however welcome, was not sufficient; all outstanding debts of the least developed countries should be cancelled immediately. UN وفضلا عن ذلك، ومع الترحيب بالمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين، فهي لا تكفي؛ وينبغي أن تلغى على الفور جميع الديون المعلقة.
    One of the businessmen approached claimed that he is still trying to recover outstanding debts from his previous deals. UN وادعى أحد رجال الأعمال الذين تم الاتصال بهم أنه ما زال يحاول تحصيل الديون المستحقة له من صفقاته السابقة.
    4. He also expressed concern about the outstanding debts of the Organization to Uruguay on account of its participation in peacekeeping operations in Cambodia. UN 4 - وأعرب عن قلقه أيضا إزاء الديون المستحقة على المنظمة لأوروغواي فيما يتعلق باشتراكها في عمليات حفظ السلام في كمبوديا.
    The example of debt write-offs of the outstanding debts of some developing countries by certain creditor countries shows that such practical measures can be taken by all the major lenders. UN ويبين مثال قيام بعض البلدان الدائنة بشطب الديون المستحقة على بعض البلدان النامية أن مثل هذه التدابير العملية يمكن أن تتخذ من قبل جميع الدائنين الرئيسيين.
    WACH has also experienced accumulation of outstanding debts among member countries; as a result, creditor countries have not authorized further exports to be channelled through the mechanism. UN كذلك شهدت غرفة المقاصة لغربي أفريقيا تراكماً في الديون المستحقة فيما بين البلدان اﻷعضاء؛ ونتيجة لذلك لم تسمح البلدان الدائنة بتوجيه مزيد من الصادرات عن طريق هذه اﻵلية.
    outstanding debts to vendors and providers have led to curtailed or delayed shipments of essential drugs and supplies, jeopardizing the health of patients and increasing costs. UN وقد أدت الديون المستحقة لموردي وموفري الخدمات إلى تقليص كميات العقاقير اﻷساسية واللوازم أو تأخير شحنها، وتعريض صحة المرضى للخطر وزيادة التكاليف.
    outstanding debts for major operations that had ended more than two years earlier should be settled, and his delegation urged the States in arrears to pay their outstanding contributions in full. UN ٤٢ - وينبغي تسوية الديون المستحقة مقابل عمليات كبيرة انتهت قبل أكثر من عامين، وقال إن وفده يحث الدول التي تراكمت لديها متأخرات أن تسدد اشتراكاتها المستحقة بالكامل.
    The court observed that the defendant had proposed to the plaintiff that it would pay that part of the sale price which, in its opinion, was in fact due following set-off against outstanding debts under the first contract. UN ولاحظت المحكمة أن الشركة المدعى عليها اقترحت على الشركة المدعية أن تسدد من ثمن البيع الجزء الذي رأت أنه مستحق السداد بعد مقاصة الديون المستحقة بموجب العقد الأول.
    Viet Nam welcomed the collective commitment by the European Union countries to provide 0.7 per cent of their GNI for ODA and the agreement by the Group of Eight to cancel all outstanding debts of eligible heavily indebted poor countries. UN وأعرب عن ترحيب فييت نام بالتزام بلدان الاتحاد الأوروبي جماعيا بتقديم 0.7 في المائة من دخلها القومي الإجمالي من أجل المساعدة الإنمائية الرسمية واتفاق مجموعة الثمانية على إلغاء جميع الديون المستحقة على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، المؤهلة لذلك.
    62. Development partners were urged to write off all outstanding debts of least developed countries and to broaden FDI flows to include more countries. UN 62- ويحث الشركاء الإنمائيون على شطب جميع الديون المستحقة على أقل البلدان نمواً وعلى توسيع تدفقات الاستثمارات الأجنبية المباشرة كي تشمل مزيداً من البلدان.
    Trym's liquidator did not take any steps to realize the outstanding debts as the directors had informed him that the debts were unrealizable. UN ولم يتخذ مُصفي شركة تريم أي خطوات لتحصيل الديون غير المسددة نظراً لأن المديرين أبلغاه بأن هذه الديون غير قابلة للتحصيل.
    53. Other middle-income countries with good external performances, such as Brazil and the Russian Federation, have used their increasing reserves to prepay outstanding debts to Paris Club creditors. UN 53 - وهناك بلدان أخرى ذات دخل متوسط وأداء خارجي جيد، من قبيل الاتحاد الروسي والبرازيل، استعملت احتياطياتها المتزايدة لتسدد سلفا الديون غير المسددة إلى الدائنين في نادي باريس.
    Mr. García Sánchez already had outstanding debts of 5 million pesetas (Euro30,050.61). UN وكانت على السيد غارسيا سانشيث ديون مستحقة من قبل مقدارها 5 ملايين بيزيتا (050.61 30 يورو).
    (c) Based on the information supplied by the host country Mission, the Secretariat should keep the Committee on Relations with the Host Country appropriately informed of the numbers of missions which have outstanding debts within specific ranges, as appears in annex I to the report of the Secretary-General on the problem of diplomatic indebtedness (A/AC.154/277); UN )ج( ينبغي لﻷمانة العامة، استنادا إلى المعلومات التي تقدمها بعثة البلد المضيف، إبقاء لجنة العلاقات مع البلد المضيف، على علم بالشكل الملائم بأعداد البعثات التي ترتبت عليها ديون مستحقة ضمن حدود معينة، كما هو مبين في المرفق اﻷول بتقرير اﻷمين العام عن مشكلة المديونية الدبلوماسية (A/AC.154/277)؛
    In that connection, he noted with appreciation the announcement in 1997 by the United Kingdom of its intention to cancel outstanding debts totalling about US$ 210 million owed by some of the poorest Commonwealth States. UN وفي هذا الصدد، أشار مع التقدير إلى نية المملكة المتحدة التي أعربت عنها في عام ١٩٩٧ في إلغاء الديون المعلقة السداد التي يبلغ مجموعها نحو ٢١٠ ملايين من دولارات الولايات المتحدة المستحقة لها من بعض أفقر دول الكمنولث.
    WACH is also confronted with a large accumulation of outstanding debts amongst member countries so that creditor countries have not authorized further exports to be channelled through the facility. UN كما تواجه غرفة المقاصة لغربي أفريقيا تراكمات كبيرة للديون المستحقة فيما بين البلدان اﻷعضاء بحيث لم تسمح البلدان الدائنة بتوجيه أي صادرات جديدة من خلال المرفق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more