Ansal asserted that the amounts due under outstanding invoices were eventually covered by the deferred payment arrangement. | UN | وزعمت الشركة أن المبالغ المستحقة عن الفواتير غير المسددة قد أُدرجت في النهاية ضمن ترتيب الدفع المؤجل. |
The Mission retained the sum of $200,000 from the vendor's outstanding invoices since September 2005. | UN | واقتطعت البعثة مبلغ 000 200 دولار من الفواتير غير المسددة للبائع منذ أيلول/سبتمبر 2005. |
The plaintiff claimed payment of the outstanding invoices as well as interest. | UN | وطالب المدعي بسداد الفواتير غير المدفوعة اضافة الى الفائدة . |
The lower court ordered the buyer to pay a total sum of approximately 25,000 euros to the seller by reason of outstanding invoices. | UN | وأمرت محكمة الدرجة الأولى بأن يدفع المشتري إلى البائع مبلغا إجماليا يناهز 000 25 يورو بسبب وجود فواتير غير مسددة. |
outstanding invoices will be paid from United Nations Headquarters | UN | وستُسدد الفواتير المستحقة الدفع من مقر الأمم المتحدة |
The court found that the seller had fulfilled its contractual obligations and was thus entitled to settlement of the outstanding invoices. | UN | ورأت المحكمة أن البائع أوفى بالتزاماته التعاقدية ولذا يحق له تقاضي قيمة الفواتير المستحقة السداد. |
And a buyer who paid outstanding invoices with bank checks and then stopped payment on the checks before they were honoured was deemed to have lost its right to complain of defects known when the checks were provided. | UN | كما تبيّن أيضا أن المشتري الذي كان يسدد فواتير مستحقة بواسطة شيكات مصرفية وقام فيما بعد بإيقاف أمر دفع الشيكات قبل استحقاقها، يفقد حقه في الاعتراض على العيوب التي كانت ظاهرة عند تسليم الشيكات. |
The fuel supplier also offered UNAMSIL credit facilities to carry outstanding invoices from the previous year, which, in turn, negated the validity of the early payment discount offer. | UN | وعرض الموّرد أيضا على البعثة تسهيلات ائتمانية من أجل ترحيل الفواتير غير المسددة من العام السابق، مما يُلغي بدوره عرض منح تخفيضات في حال الدفع الفوري. |
All outstanding invoices settled | UN | تمت تسوية جميع الفواتير غير المسددة |
In its response to the draft report, MONUC explained the circumstances surrounding the prepayment and commented that, as of October 2006, it had recovered $500,000 from the vendor, and that the balance of $1.4 million would be withheld from the vendor's outstanding invoices. | UN | وفي ردها على مشروع التقرير شرحت البعثة الظروف المحيطة بعملية الدفع المسبق، وذكرت في تعليقها أنها استردت مبلغ 000 500 دولار من البائع في تشرين الأول/ أكتوبر 2006، وأن الرصيد البالغ 1.4 مليون دولار سيُقتطع من الفواتير غير المسددة للبائع. |
The additional requirements of $21,100 were attributable to the provision of consultants' services related to the administration of the UNAMIR civilian police component from April to July 1995 and to the verification of the disputed outstanding invoices for logistical support services in the United Nations Operation in Somalia (UNOSOM). | UN | وتعزى الاحتياجات اﻹضافية البالغة ١٠٠ ٢١ دولار إلى توفير خدمات الخبراء الاستشاريين المتصلة بإدارة عنصر الشرطة المدنية للبعثة في الفترة من نيسان/أبريل إلى تموز/يوليه ١٩٩٥ والتدقيق في الفواتير غير المسددة المختلف عليها المتعلقة بخدمات الدعم السوقي في عملية اﻷمم المتحدة في الصومال. |
19. In the interim, status reports on outstanding invoices are generated from the invoice tracker system on a weekly basis for the purpose of following up on certification of receipt and inspection of goods and services with the requisitioners, with a view to making payment to vendors within the stipulated deadline of 30 days. | UN | 19 - وفي تلك الأثناء تُستخلص، كل أسبوع، من نظام تتبع الفواتير تقارير عن الفواتير غير المسددة يجري في ضوئها متابعة الحالة مع مقدمي الطلبات فيما يتصل بإقرار استلام السلع والخدمات وفحصها توطئة للدفع للبائعين في غضون المهلة المنصوص عليها ومدتها 30 يوما. |
It provided a copy of the contract with NASSR, copies of the outstanding invoices approved by NASSR, and correspondence that shows that the invoices were still outstanding in 1992. | UN | فلقد قدمت نسخة من عقدها مع منشأة النصر، ونسخا من الفواتير غير المدفوعة مؤشرا عليها من منشأة النصر، ومراسلات تدل على عدم سداد هذه الفواتير حتى عام 1992. |
It provided a copy of the contract with FAO, copies of the outstanding invoices approved by FAO, and correspondence that shows that the invoices were still outstanding in 1992. | UN | فلقد قدمت نسخة من عقدها مع منشأة الفاو، ونسخا من الفواتير غير المدفوعة مع إقرار من المنشأة بعدم سدادها، ومراسلات تدل على عدم سداد الفواتير حتى عام 1992. |
It provided a copy of the contract with SEIDACC, copies of the outstanding invoices approved by SEIDACC, and correspondence that shows that the invoices were still outstanding in 1992. | UN | فلقد قدمت نسخة من العقد مع الشركة العامة للمقاولات الإنشائية، ونسخا من الفواتير غير المدفوعة ومن إقرار الشركة العامة بعد سدادها، ومراسلات تدل على عدم سداد هذه الفواتير حتى عام 1992. |
First, it seeks compensation in the amount of USD 4,365,268 for outstanding invoices. | UN | فهي أولاً تطلـب مبلغاً قدره 268 365 4 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة كتعويض عن فواتير غير مسددة. |
In that connection, we would like to reiterate, as a matter of urgency, our request that you send us, through official channels, the list of all natural and legal persons with outstanding invoices from the oil-for-food programme. | UN | وبهذا الصدد، أطلب إليكم مجددا على سبيل الاستعجال أن تحيلوا إلينا عبر القنوات الرسمية قائمة الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين الذين لديهم فواتير غير مسددة في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء. |
52. The higher requirements were owing mainly to unforeseen outstanding invoices relating to prior periods and additional within-Mission travel requirements resulting from liquidation of offices throughout the Mission area. | UN | 52 - ترجع الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى فواتير غير مسددة غير متوقعة تتصل بالفترات السابقة واحتياجات إضافية متصلة بتكاليف السفر داخل منطقة البعثة ناجمة عن تصفية المكاتب في جميع أنحاء منطقة البعثة. |
DIWI alleged that at the same time, DIWI's representatives in its Baghdad office were verbally assured (presumably by the State Corporation) that DIWI would receive payment of all outstanding invoices. | UN | وتدعي ديوي أن ممثلي ديوي في مكتبها في بغداد حصلوا في نفس الوقت على تأكيدات شفهية (يفترض أنها صادرة عن المؤسسة الحكومية) بأن جميع الفواتير المستحقة الدفع ستسدد لديوي. |
As at 31 July 2014, the overall expenditure amounted to $13,262,400, and it is projected that additional expenditures in the amount of $2,070,800 will be incurred between August 2014 and June 2015, to provide for, among other things, outstanding invoices and the completion of the remaining ancillary projects. | UN | وفي 31 تموز/يوليه 2014، بلغ إجمالي النفقات ما قدره 400 262 13 دولار، ويُتوقّع تكبّد نفقات إضافية قدرها 800 070 2 دولار بين آب/أغسطس 2014 وحزيران/يونيه 2015 لتغطية تكاليف متعددة، منها الفواتير المستحقة الدفع وإنجاز المشاريع الفرعية المتبقية. |
Accordingly, the Organization had no legitimate defence for its failure to pay the outstanding invoices, and the tribunal awarded the contractor 4,265,314 deutsche marks (DM) plus DM 1,492,051 in interest for the outstanding invoices (a total of $3.2 million). | UN | وتبعا لذلك ليس للمنظمة أي عذر مشروع يبرر عدم دفعها الفواتير المستحقة السداد، وقد قضت المحكمة بمنح المقاول مبلغا قدره ٣١٤ ٢٦٥ ٤ ماركا ألمانيا علاوة على ٠٥١ ٤٩٢ ١ ماركا ألمانيا قيمة الفوائد عن الفواتير المستحقة السداد )أي ما مجموعه ٣,٢ مليون دولار(. |
While the Committee understands that there could be outstanding invoices from prior periods owing to unpredictable situations on the ground, the Committee sought clarification as to why the invoices in question were unforeseen. | UN | ومع أن اللجنة تدرك أنه قد تكون هناك فواتير مستحقة عن فترات سابقة بسبب حالات لا يمكن التنبؤ بها على الأرض، فهي استوضحت عن سبب اعتبار هذه الفواتير غير متوقعة. |
19. The additional requirements resulted mainly from the procurement of three aviation firefighting trucks to comply with requirements of the International Civil Aviation Organization (ICAO) in order for MINUSTAH airfields to remain operational and from the settlement of outstanding invoices from the previous financial period for the purchase of six recovery trucks. | UN | 19 - نجمت الاحتياجات الإضافية بشكل رئيسي عن شراء ثلاث شاحنات إطفاء للطيران استيفاءً لمتطلبات منظمة الطيران المدني الدولي بغية إبقاء مدرجات البعثة قادرة على العمل، وعن تسوية فواتير عالقة من الفترة المالية السابقة متصلة بشراء ست شاحنات تصليح. |