"outstanding issues in" - Translation from English to Arabic

    • المسائل المعلقة في
        
    • القضايا المعلقة في
        
    • المسائل العالقة في
        
    • القضايا العالقة في
        
    • للمسائل المعلقة في
        
    • بالمسائل المعلقة في
        
    • المسائل المعلَّقة في
        
    • المسائل التي لم يُبتّ فيها بعد في
        
    • قضايا عالقة في
        
    • المسائل المعلّقة
        
    A strong rationale was needed, however, for considering outstanding issues in an accompanying resolution. UN ومع ذلك، فثمة حاجة لأساس نظري، للنظر في المسائل المعلقة في قرار مصاحب.
    It was incumbent on Member States to resolve some of the outstanding issues in that area. UN وعلى الدول اﻷعضاء أن تقوم بتسوية بعض المسائل المعلقة في هذا المجال.
    I urge them to intensify their efforts to address all outstanding issues in the implementation of the Accord. UN وأحضها على تكثيف جهودها لتناول جميع المسائل المعلقة في تنفيذ الاتفاق.
    Macedonia accepts and promotes dialogue as the only mechanism for overcoming all outstanding issues in the region. UN ومقدونيا تقبل الحوار وتعمل على تعزيزه بوصفه الآلية الوحيدة لحل جميع القضايا المعلقة في المنطقة.
    His country was ready to discuss outstanding issues in constructive bilateral talks. UN واليابان مستعدة لمناقشة القضايا المعلقة في محادثات ثنائية بناءة.
    Session 2: outstanding issues in the consideration of complex economic, social and cultural rights cases UN الجلسة الثانية: المسائل العالقة في سياق النظر في القضايا المعقدة المتصلة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    We are dedicated to strengthen shared responsibility and mutual understanding in solving outstanding issues in the spirit of dialogue, compromise, mutual respect, equality, good neighbourly relations and in line with the principles of international law and our commitment to the European Union; UN ونحن ملتزمون بتعزيز المسؤولية المشتركة والتفاهم على حل القضايا العالقة في إطار الحوار والتوافق والاحترام المتبادل والمساواة وعلاقات حُسن الجوار، بما يتماشى مع مبادئ القانون الدولي، والتزامِنا بالاتحاد الأوروبي؛
    During this session, many delegations worked constructively and diligently to address the outstanding issues in the Chairman's revised paper. UN وخلال هذه الدورة، عمل العديد من الوفود بشكل بناء ودؤوب على معالجة المسائل المعلقة في الورقة المنقحة التي قدمها الرئيس.
    The Centre was established with the intent of developing new thinking aimed at addressing outstanding issues in the European Union and wider Europe. UN وتم إنشاء هذا المركز بقصد تطوير فكر جديد يرمي إلى معالجة المسائل المعلقة في الاتحاد الأوروبي وأوروبا الأعم.
    Therefore, the Ad Hoc Committee should redouble its efforts to find acceptable solutions to all outstanding issues in those chapters. UN ولذلك، ينبغي للجنة المخصصة أن تضاعف جهودها لايجاد حلول مقبولة لجميع المسائل المعلقة في تلك الفصول.
    It attached great importance to the conclusion of a comprehensive convention and called on all States to resolve the outstanding issues in that regard. UN كما أن المجموعة تولي أهمية كبيرة لإبرام اتفاقية شاملة وتدعو جميع الدول إلى حل المسائل المعلقة في هذا الصدد.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that a panel of experts was being convened to settle the outstanding issues in this regard. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه يجري عقد فريق للخبراء من أجل تسوية المسائل المعلقة في هذا الصدد.
    I encourage them to maintain that constructive engagement with regard to all outstanding issues in the post-electoral period. UN وإنني أشجعهم على الاستمرار في هذه المشاركة البناءة فيما يتعلق بجميع المسائل المعلقة في فترة ما بعد الانتخابات.
    Members of the Council expressed their concern at the humanitarian situation and called on the parties to resolve outstanding issues in this regard. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء الحالة الإنسانية ودعوا الطرفين إلى تسوية القضايا المعلقة في هذا الصدد.
    There are still some outstanding issues in the scope article which remain to be settled. UN وتبقى هناك بعض القضايا المعلقة في المادة المتصلة بالنطاق التي لم تسو بعد.
    At the same time, outstanding issues in the main part of the convention will be reviewed in plenary meeting. UN وفي الوقت ذاته، سيجري استعراض القضايا المعلقة في الجزء الرئيسي من الاتفاقية، في جلسة عامة.
    It was hoped that the two sides would reach agreement on outstanding issues in due time so that the peace process could continue to move forward. UN ومن المأمول أن يتوصل الطرفان إلى اتفاق حول المسائل العالقة في الوقت المناسب، بحيث يمكن لعملية السلام أن تواصل تقدمها.
    He also held meetings with then Parliamentary Speaker Osama al-Nujaifi and the Chair of the Council of Representatives Finance Committee, Haidar alAbadi, to facilitate agreement on a way forward on the outstanding issues in the Council of Representatives. UN وعقد أيضا اجتماعات مع رئيس البرلمان آنذاك، أسامة النجيفي، ورئيس اللجنة المالية في مجلس النواب، حيدر العبادي، لتيسير التوصل إلى اتفاق بشأن سبل المضي قدما وتجاوز المسائل العالقة في مجلس النواب.
    56. In the latest report submitted to the General Assembly (A/57/253), outstanding issues in the implementation of the HIPC Initiative are discussed. UN 56- نوقشت في آخر تقرير قدم إلى الجمعية العامة (A/57/253)، القضايا العالقة في تنفيذ مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Also, the resolution of outstanding issues in Kosovo could be achieved only in dialogue among all affected parties. UN وأشارت أيضا إلى أنه لن يمكن التوصل إلى حـل للمسائل المعلقة في كوسوفو إلا عن طريق الحوار بين جميع الأطراف المتأثرة.
    The Commission's various requests for clarifications, explanations, supporting evidence and documentation related to the outstanding issues in the missile area have been reiterated to Iraq on numerous occasions, in particular during the Executive Chairman's visits to Iraq and in his correspondence with the Government of Iraq. UN وقد جرى في مناسبات عديدة تكرير مختلف طلبات اللجنة بأن يقدم العراق توضيحات وتفسيرات وأدلة ووثائق داعمة تتصل بالمسائل المعلقة في مجال القذائف، ولا سيما خلال زيارات الرئيس التنفيذي إلى العراق وفي مراسلاته مع الحكومة العراقية.
    We hope those efforts and the momentum generated will be sustained and will lead to the resolution of all outstanding issues in the area of disarmament. UN ونأمل أن تُستدام هذه الجهود والزخم الناجم عنها، وأن تُفضي إلى حلّ جميع المسائل المعلَّقة في مجال نزع السلاح.
    The meeting of the Peace and Security Council took place against the backdrop of several weeks of sustained efforts by the African Union High-level Implementation Panel, with the support of the United Nations and other international partners, to facilitate negotiations between the Sudan and South Sudan on outstanding issues in their post-succession relations. UN وقد عُقد اجتماع مجلس السلم والأمن على خلفية الجهود المتواصلة لعدة أسابيع، التي بذلها فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ، بدعم من الأمم المتحدة وشركاء دوليين آخرين، لتيسير المفاوضات بين السودان وجنوب السودان حول المسائل التي لم يُبتّ فيها بعد في علاقاتهما لفترة ما بعد الانفصال.
    Therefore, it is of paramount importance that Member States of the United Nations continue to cooperate actively, both bilaterally and in international forums, in a spirit of mutual understanding and dialogue, with a view to resolving any outstanding issues in that respect. UN ولذلك، من المهم جداً أن تواصل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تعاونها بنشاط، في المنتديات الثنائية والدولية، بروح من التفاهم والحوار، بغية حل أية قضايا عالقة في هذا الصدد.
    Discussions of issues deferred from the main part of the session, particularly the proposed mobility policy, should be based on the agreements already reached on those issues and every effort should be made to achieve a compromise on outstanding issues in a transparent and pragmatic manner. UN وينبغي أن تستند مناقشات المسائل المؤجلة من الجزء الرئيسي للدورة، ولا سيما السياسة المقترحة لتنقل الموظفين، إلى ما تم بالفعل التوصل إليه من اتفاقات بشأن هذه المسائل، وينبغي بذل كل جهد ممكن للتوصل إلى حل توافقي بشأن المسائل المعلّقة بطريقة شفافة وعملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more