"outstanding issues related" - Translation from English to Arabic

    • المسائل المعلقة المتصلة
        
    • المسائل العالقة المتصلة
        
    • القضايا المعلقة المتصلة
        
    • القضايا العالقة المتصلة
        
    • المسائل العالقة بشأن
        
    • القضايا العالقة ذات الصلة
        
    • القضايا المعلقة ذات الصلة
        
    • المسائل المعلّقة المتصلة
        
    • المسائل العالقة المرتبطة
        
    • القضايا العالقة المتعلقة
        
    • القضايا المعلّقة المتصلة
        
    • للقضايا المعلقة المتصلة
        
    • للمسائل المعلقة المتصلة
        
    • المسائل المعلقة المرتبطة
        
    • المسائل التي لم تحسم بعد المتصلة
        
    The Council continued its work on outstanding issues related to the draft regulations during the resumed sixth session. UN وواصل المجلس خلال الدورة السادسة المستأنفة أعماله بشأن المسائل المعلقة المتصلة بمشروع القواعد.
    The outstanding issues related to the payment for the inventory of the Gift Centre are currently under review by the Office of Programme Planning, Budget and Accounts. UN يقوم حاليا مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات باستعراض المسائل المعلقة المتصلة ببيع مخزون مركز الهدايا.
    :: An intensive discussion was held on the structured approach to the clarification of all outstanding issues related to Iran's nuclear programme. UN :: وعقدت مناقشة مكثفة بشأن النهج المنظّم لتوضيح جميع المسائل العالقة المتصلة ببرنامج إيران النووي.
    outstanding issues related to the legacy of the Nuclear Testing Programme had yet to be resolved. UN ولم يتم، حتى الآن، البت في القضايا المعلقة المتصلة بمخلفات برنامج التجارب النووية.
    The Mission will support the Government in resolving outstanding issues related to the legal framework and with regard to technical operational matters. UN وستقوم البعثة بدعم الحكومة في حل القضايا العالقة المتصلة بالإطار القانوني وفيما يتعلق بالأمور التشغيلية التقنية.
    The outstanding issues related to the payment for the inventory of the Gift Centre are currently under review by the Department of Management. UN تقوم حاليا إدارة الشؤون اﻹدارية باستعراض المسائل المعلقة المتصلة ببيع مخزون مركز الهدايا.
    outstanding issues related to the preparation for the substantive preparatory process and the high-level international intergovernmental event UN المسائل المعلقة المتصلة بالإعداد للعملية التحضيرية الموضوعية والحدث الدولي الرفيع المستوى المشترك بين الحكومات
    In a letter dated 13 February 1990, TPG was advised by NOC that it was willing to discuss outstanding issues related to the project after TPG had successfully completed and handed over the project. UN ووجهت شركة نفط الشمال في 13 شباط/فبراير 1990 رسالة إلى شركة TPG أحاطتها علماً فيها بأنها مستعدة لبحث المسائل المعلقة المتصلة بالمشروع بعد أن تقوم شركة TPG بإنجاز المشروع بنجاح وتسليمه.
    XVIII. Conference room paper submitted by the Bureau of the Open-ended Working Group: sets of outstanding issues related to the expansion of the Security Council, dated 1 May 1998 UN الثامن عشر - ورقة غرفة اجتماع مؤرخة ١ أيار/ مايو ١٩٩٨ مقدمة من مكتب الفريق العامل المفتوح باب العضوية: مجموعة المسائل المعلقة المتصلة بتوسيع مجلس اﻷمن
    The organization of work of the high-level meetings should provide, inter alia, for an open exchange of views among the participants, as well as for holding informal meetings, as the need arises, to resolve outstanding issues related to its work that require high-level consideration. UN ويمكن أن ينص تنظيم أعمال الاجتماعات الرفيعة المستوى، في جملة أمور، على إجراء تبادل علني لﻵراء بين المشاركين وعلى عقد اجتماعات غير رسمية، حسب الاقتضاء، لتسوية المسائل المعلقة المتصلة باﻷعمال والتي يلزم النظر فيها في اجتماع رفيع المستوى.
    She urged the Islamic Republic of Iran to resolve outstanding issues related to its nuclear programme. UN وحثت جمهورية إيران الإسلامية على تسوية المسائل العالقة المتصلة ببرنامجها النووي.
    In particular, there was no agreement on a structured approach to resolving outstanding issues related to possible military dimensions to Iran's nuclear programme and no agreement by Iran to the Agency's request for access to the Parchin site. UN وعلى وجه الخصوص، لم يتم تحقيق أي اتفاق بشأن نهج منظم لحل المسائل العالقة المتصلة بالأبعاد العسكرية المحتملة لبرنامج إيران النووي ولم يتم تحقيق أي اتفاق مع إيران بشأن طلب الوكالة معاينة موقع بارشين.
    We would like to call on both sides to engage in resolving all the outstanding issues related to the full implementation of the Comprehensive Peace Agreement in an expedited manner. UN ونود أن ندعو كلا الجانبين إلى العمل على حل جميع المسائل العالقة المتصلة بالتنفيذ الكامل لاتفاق السلام الشامل على نحو سريع.
    Unfortunately, outstanding issues related to the former presence of foreign military forces remain to be resolved. UN ولكن من المؤسف أن بعض القضايا المعلقة المتصلة بالوجود السابق لقوات مسلحة أجنبية لم تحسم حتى اﻵن.
    The organization of work of the high-level meetings should provide, inter alia, for an open exchange of views among the participants and for holding informal meetings, as the need arose, to resolve outstanding issues related to its work that required high-level consideration. UN وينبغي، في جملة أمور، أن يتيح تنظيم أعمال الجزء الرفيع المستوى تبادلا صريحا لﻵراء بين المشتركين وفرصة لعقد الاجتماعات غير الرسمية، عند الاقتضاء، للبت في القضايا المعلقة المتصلة بأعمال اللجنة التي تحتاج للنظر فيها على مستوى رفيع.
    As a consequence, IAEA has not been able to make progress towards resolving the outstanding issues related to that site. UN ونتيجة لذلك، لم تكن الوكالة قادرة على إحراز تقدّم في سبيل حسم القضايا العالقة المتصلة بالموقع المذكور.
    As a consequence, IAEA has not been able to make progress towards resolving the outstanding issues related to that site. UN ونتيجة لذلك، لم تكن الوكالة قادرة على إحراز تقدّم في سبيل حسم القضايا العالقة المتصلة بالموقع المذكور.
    2.2.1 Resolution of outstanding issues related to the demarcation of the remaining parts of the land border between Timor-Leste and Indonesia UN 2-2-1 حل المسائل العالقة بشأن ترسيم الأجزاء المتبقية من الحدود البرية بين تيمور - ليشتي وإندونيسيا
    We need a concerted effort -- including at the highest political levels in capitals -- in order to reach agreement on the outstanding issues related to a draft comprehensive convention. UN ونحن بحاجة إلى جهود مشتركة - بما في ذلك على أعلى المستويات السياسية في العواصم، من أجل التوصل إلى اتفاق حول القضايا العالقة ذات الصلة بمشروع معاهدة شاملة.
    2. outstanding issues related to the United Nations Operation in Côte d’Ivoire UN 2 - القضايا المعلقة ذات الصلة بعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    In September, the Board of Governors adopted a resolution urging the Islamic Republic of Iran to immediately conclude, and implement, an agreement with IAEA on a structured approach for resolving outstanding issues related to possible military dimensions to its nuclear programme. UN وفي أيلول/سبتمبر، اتّخذ مجلس المحافظين قرارا يحثّ جمهورية إيران الإسلامية على القيام فورا بإبرام وتنفيذ اتفاق مع الوكالة بخصوص اتّباع نهج مهيكل لحلّ المسائل المعلّقة المتصلة باحتمالات أن يكون لبرنامجها النووي أبعاد عسكرية.
    The Board also stressed that it was essential for Iran to immediately conclude and implement a structured approach for resolving outstanding issues related to possible military dimensions to its nuclear programme, including, as a first step, providing the Agency with the access it had requested to relevant sites. UN وشدّد مجلس المحافظين أيضاً على أنه من الضروري لإيران الاتفاق على نهج منظم وتنفيذه فوراً لتسوية المسائل العالقة المرتبطة بالأبعاد العسكرية المحتملة لبرنامجها النووي، بما في ذلك، كخطوة أولى، الاستجابة لطلب الوكالة معاينة المواقع المعنية.
    107. The Meeting also reaffirmed its determination to make every effort to reach an agreement on and conclude a comprehensive convention on international terrorism, including by resolving the outstanding issues related to the legal definition of terrorism and scope of the acts covered by the convention, so that it can serve as an effective instrument to counter terrorism. UN 107 - أكد الاجتماع مجددا عزمه على ألا يألو جهدا في سبيل التوصل إلى اتفاق وتوقيع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي، بما في ذلك من خلال حل القضايا العالقة المتعلقة بالتعريف القانوني للإرهاب ونطاق الأعمال التي تشملها الاتفاقية، وذلك حتى تكون أداة فعالة للتصدي للإرهاب.
    His Government remained committed to resolving all outstanding issues related to Kosovo in a spirit of compromise and wished to continue dialogue between Belgrade and Priština with a view to reaching lasting, sustainable and mutually acceptable solutions in full respect for and protection of the human rights of all inhabitants of Kosovo and Metohija. UN وأكد أن حكومته ما زالت ملتزمة بحل جميع القضايا المعلّقة المتصلة بكوسوفو بروح من التوافق، وترغب في مواصلة الحوار بين بلغراد وبريشتينا بهدف التوصل إلى حلول دائمة ومستدامة ومقبولة من الطرفين في ظل الاحترام الكامل والحماية الكاملة لحقوق الإنسان لجميع سكان كوسوفو وميتوهيا.
    It was preceded by a one-day meeting of senior officials on 25 September 1995, which addressed outstanding issues related to the organization of work of the High-level Intergovernmental Meeting. UN وقد سبقه اجتماع لكبار المسؤولين لمدة يوم واحد، عُقد في ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ وتصدى للقضايا المعلقة المتصلة بتنظيم أعمال الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى.
    13. The Commission continued its investigation of the outstanding issues related to the past missile programme proscribed under resolution 687 (1991). UN ١٣ - واصلت اللجنة استقصاءها للمسائل المعلقة المتصلة ببرنامج القذائف السابق المحظور بموجب القرار ٦٨٧ )١٩٩١ (.
    In this regard, it is my delegation's view that the informal consultations, initiated by former Secretary-General Javier Pérez de Cuéllar and continued by Secretary-General Boutros Boutros-Ghali, have provided constructive forums in which to bridge differences on outstanding issues related to deep seabed mining. UN وفي هذا الصدد، يرى وفد بلادي أن المشاورات غير الرسمية، التي بدأها اﻷمين العام السابق خافيير بيريز دي كوييار، ويواصلها اﻷمين العام بطرس بطرس غالي، توفــــر محافـــل بناءة للتقريب بين الاختلافات حول المسائل المعلقة المرتبطة باستخراج المعادن من قاع البحار العميقة.
    Mr. Guéhenno noted that the Group of Friends had welcomed the participation of the representatives of the Georgian and Abkhaz sides as an indication of their commitment to a peaceful settlement of the conflict and the interest of the parties in pursuing a practical approach to outstanding issues related to security and political matters, the return of refugees and internally displaced persons, and economic cooperation. UN وذكر السيد غيهينو أن فريق أصدقاء الرئيس رحب بمشاركة ممثلي جورجيا وأبخازيا باعتبار ذلك مؤشرا على التزام الجانبين بإيجاد تسوية سلمية للصراع واهتمامهما باتباع نهج عملي في معالجة المسائل التي لم تحسم بعد المتصلة بالشؤون الأمنية والسياسية وبعودة اللاجئين والمشردين داخليا وبالتعاون الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more