The poison seeped through her skin over a long period of time. | Open Subtitles | تسرب السُم من خلال بشرتها على مدى فترة طويلة من الزمن. |
over a long period of time, he participated in the work of United Nations bodies dealing with various aspects of personnel issues. | UN | وشارك على مدى فترة طويلة من الزمن في عمل هيئات الأمم المتحدة المعنية بمختلف جوانب شؤون الموظفين. |
Through these policies Sri Lanka could achieve desirable human development outcomes over a long period of time. | UN | ومن خلال هذه السياسات تمكنت سري لانكا من تحقيق نتائج مستصوبة للتنمية البشرية على مدى فترة طويلة من الزمن. |
Tools were needed, and a sustained effort over a long period of time to establish quotas, carry out awareness-raising campaigns and encourage women to vote for women. | UN | فلا بد من وجود وسائل وبذل جهد دؤوب خلال فترة طويلة من الزمن لإنشاء حصص للمرأة، وتنظيم حملات توعية، وتشجيع النساء على التصويت للنساء. |
But having observed this system over a long period of time, I think there is also a challenge for multilateralism. | UN | غير أنني، وقد راقبت هذا النظام لفترة طويلة من الزمن، أعتقد أن هناك تحدياً مؤيداً للنهج المتعدد الأطراف. |
They are simply the learned and systematic expression of the law on state of necessity developed by courts, tribunals and other sources over a long period of time. | UN | فهي مجرد تعبير مدروس ومنظم عن قانون حالة الضرورة، وضعته المحاكم وغيرها من المصادر عبر فترة طويلة من الزمن. |
Through these policies Sri Lanka could achieve desirable human development outcomes over a long period of time. | UN | ومن خلال هذه السياسات تمكنت سري لانكا من تحقيق نتائج مستصوبة للتنمية البشرية على مدى فترة طويلة من الزمن. |
In infrastructure, much public investment has its impact on productivity only over a long period of time. | UN | وفي مجال البُنى التحتيى، لا تؤثر الاستثمارات العامة الكبيرة على الإنتاجية إلا على مدى فترة طويلة من الزمن. |
Effective advocacy requires continuous efforts over a long period of time. | UN | فأنشطة الدعوة الفعالة تستوجب بذل جهود متواصلة على مدى فترة طويلة من الزمن. |
Such intensive monitoring, however, cannot be sustained over a long period of time with the current troop strength. | UN | على أن هذا اﻷسلوب من الرصد المكثف لا يمكن الاستمرار فيه على مدى فترة طويلة من الزمن بالحجم الراهن من القوات. |
over a long period of time, he participated in the work of United Nations bodies dealing with various aspects of personnel issues. | UN | وشارك على مدى فترة طويلة من الزمن في عمل هيئات الأمم المتحدة المعنيــة بمختلـــف جوانب شؤون الموظفين. |
over a long period of time, he participated in the work of United Nations bodies dealing with various aspects of personnel issues. | UN | وشارك على مدى فترة طويلة من الزمن في عمل هيئات الأمم المتحدة المعنيــة بمختلـــف جوانب شؤون الموظفين. |
These infrastructure investments are important and are expected to yield low but stable returns over a long period of time. | UN | وهذه الاستثمارات في البنى التحتية هامة ويُتوقع أن تُؤتي عوائد متدنية ولكن مستقرة على مدى فترة طويلة من الزمن. |
Extremely toxic, so we must be talking about low doses over a long period of time. | Open Subtitles | سامه للغاية،وهذا يعني جرعات قليلة على مدى فترة طويلة من الزمن |
He's been ingesting trace amounts of iron over a long period of time. | Open Subtitles | كان يتناول كمية ضئيلة من الحديد على مدى فترة طويلة من الزمن |
Swedish drug policy has evolved over a long period of time. | UN | وقد تطورت السياسة السويدية المتعلقة بالمخدرات خلال فترة طويلة من الزمن. |
This specific measure of instability is the variance of agricultural production along its trend and calculated over a long period of time. | UN | وهذا المقياس المحدد لعدم الاستقرار يشكل فرق اﻹنتاج الزراعي طوال اتجاهه، وهو محسوب خلال فترة طويلة من الزمن. |
Full implementation of adaptation measures will require substantial investment over a long period of time | UN | سيتطلب التنفيذ الكامل لتدابير التكيف استثماراً كبيراً خلال فترة طويلة من الوقت |
over a long period of time, away from other distractions. | Open Subtitles | لفترة طويلة من الزمن ، بعيدا عن الانحرافات الاخرى. |
Prevention programmes therefore need to be sustained over a long period of time to be effective. | UN | ولذلك، فان برامج الوقاية بحاجة لأن تستمر لفترة طويلة من الزمن لكي تكون فعالة. |
Lastly, it recognized that the dispossession of the indigenous population had occurred little by little over a long period of time. | UN | وأخيراً، اعترفت أن نزع ملكية السكان اﻷصليين حدث شيئا فشيئا عبر فترة طويلة من الوقت. |
In general, stable economic growth over a long period of time has proven to be beneficial for the poor. | UN | وبشكل عام، ثبت أن النمو الاقتصادي المستقر على امتداد فترة طويلة من الزمن يعود بالفائدة على الفقراء. |