The Government held a series of consultations and received over a thousand submissions orally and through various media platforms. | UN | كما عقدت الحكومة سلسلة من المشاورات وتلقت أكثر من ألف مقترح شفوي ومن خلال مختلف المنابر الإعلامية. |
More than 150 persons were killed, and over a thousand injured. | UN | وقُتل أكثر من 150 شخصا وجُرح أكثر من ألف شخص. |
And you must be over a thousand years old, right? | Open Subtitles | ويجب أن تكون أكثر من ألف سنة، أليس كذلك؟ |
over a thousand students attended the rally, signed peace petitions and put handprints on the peace banner. | UN | وشارك في المهرجان ما يزيد على ألف طالب، ووقعوا التماسات من أجل السلام ووضعوا بصماتهم على لافتة من أجل السلام. |
over a thousand traffickers have already been prosecuted since 2002. | UN | وجرت مقاضاة ما يربو على ألف من المتجرين بالأشخاص منذ سنة 2002. |
It all started over a thousand years ago when a French king.. | Open Subtitles | بدأ الأمر منذ أكثر من ألف سنة ..عندما قام ملك فرنسي |
of course that Hogwarts was founded over a thousand years ago by the four greatest witches and wizards of the age: | Open Subtitles | بالطبع كلكم تعرفون أن هوجوارتس تأسست منذ أكثر من ألف عام على يد أربعة من أعظم سحرة ذلك العصر |
over a thousand years, and we're still waiting for you to leave. | Open Subtitles | أكثر من ألف سنة, ونحن لا تزال تنتظر منك أن تترك. |
In the last four years, we have actively encouraged over a thousand projects of youth organizations. | UN | في السنوات الأربع الماضية، شجعنا بفعالية أكثر من ألف من مشاريع منظمات الشباب. |
In addition, the Department placed over a thousand young Virgin Islanders in jobs during the summer of 2009. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وظفت الإدارة أكثر من ألف من شباب مواطني جزر فرجن خلال صيف عام 2009. |
over a thousand prisoners remain on death row in the Philippines. | UN | ولا يزال أكثر من ألف سجين ينتظرون تنفيذ أحكام الاعدام في الفلبين. |
Enrichment to reactor grade requires over a thousand stages. | UN | وتتطلـّب عملية الإثراء وصولاً إلى الرتبة اللازمة للمفاعل أكثر من ألف مرحلة. |
In Myanmar, where 135 national races have lived together for over a thousand years, the Union Spirit of Myanmar has been rekindled. | UN | وقد أُشعلت من جديد جذوة الروح الوحدوية في ميانمار، التي يعيش فيها 135 جنسا قوميا معا منذ أكثر من ألف عام. |
The Afghan Independent Human Rights Commission organized a march in Kabul with over a thousand participants, and issued a resolution condemning all forms of violence against women. | UN | فقد نظمت اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان مسيرة شارك فيها أكثر من ألف شخص في كابل، وأصدرت قرارا يدين كل أشكال العنف ضد المرأة. |
Based on the sample, over a thousand individual instances of technical assistance needs have been identified. | UN | وانطلاقاً من العيّنة، تم تحديد أكثر من ألف حالة فردية للاحتياجات من المساعدة التقنية. |
over a thousand women, some of them pregnant, were currently in prison awaiting trial. | UN | وإن أكثر من ألف إمرأة، بعضهن حوامل، محتجزات حاليا في السجن بانتظار المحاكمة. |
I have over a thousand "friends." I don't know all of them. | Open Subtitles | لدي أكثر من ألف صديق وأنا لا اعرفهم كلهم |
By your third birthday, you had memorized over a thousand different kinds of trains, and I never imagined a woman getting aboard any of them. | Open Subtitles | بواسطة ميلاده الثالث، كنت قد حفظت أكثر من ألف أنواع مختلفة القطارات، وأنا لم يتخيل |
This was the first time the conference, which was attended by over a thousand participants, was held outside Europe or North America. | UN | وكانت هذه هي المرة الأولى التي يعقد فيها المؤتمر خارج أوروبا أو أمريكا الشمالية، وقد حضره ما يزيد على ألف مشارك. |
Since the start of the crisis, 7,000 asylum-seekers, including children, had been left homeless, and while over a thousand were housed in hotels, they were not provided with medical, social or legal assistance. | UN | ومنذ بدء الأزمة، تُرك 000 7 ملتمس لجوء، بمن فيهم أطفال، دون مأوى، بينما يُؤوى ما يربو على ألف منهم في الفنادق، ولا يتلقون الرعاية الطبية أو الاجتماعية أو القانونية. |
We investigate over a thousand cases a year, and every single one of them is crucial. | Open Subtitles | نحن نحقق بِشأن الآلاف من ،القضايا على مدار العام وجميعها قضايا هامّة |
Well, the event of 14th January 1989 is the day when I can very clearly remember there where over a thousand peoples to a minimum, and just to show that we do disapprove this material, we will publicly burn this book, | Open Subtitles | حسنا هذه الواقعة فى 14 يناير 1989 انه يوم يُمكننى أن أتذكره بشكل واضح جدا هناك حيث كان الآلآف من الناس على اقل تقدير |
By now, well over a thousand soldiers will have likely made their landing and begun their invasion. | Open Subtitles | الآن، ما يزيد عن ألف جندي قاموا بالهبوط وبدأوا الغزو |
So now I know over a thousand theories on how to entrap a suspect, but they're still just theories. | Open Subtitles | لذا الآن أعرف ما يُقارب الألف نظرية حول كيفية إيقاع احد المشتبه فيهم ولكنها مجرد نظريات |