"over men" - Translation from English to Arabic

    • على الرجال
        
    • على الرجل
        
    Parties could also give preference to women over men in cases where qualifications are equal. UN ويمكن للأحزاب أيضا أن تعطي الأفضلية للنساء على الرجال في الحالات التي تكون فيها المؤهلات متساوية.
    Now, the fact that you're a woman is an advantage, especially over men. Open Subtitles الآن، حقيقة أنك أحرزنا امرأة هي ميزة، خصوصا على الرجال.
    I don't disagree women can have power over men. Open Subtitles لا أخالفك الرأي بأن النساء لديهن سطوة على الرجال
    An example of these is to be found in the fact that the edge that women have over men in levels of higher education has not been translated into employment opportunities. UN ومثال على هذه الممارسات حقيقة أن تفوق المرأة على الرجل في مستويــات التعليــم العالــي لــم يترجم إلى فرص للتوظيف.
    Although they are chosen over men to perform home-based activities, this preference cannot be considered as beneficial, since they have no protection against automation-related diseases. UN ومع أن المرأة مفضلة على الرجل لأداء الأنشطة المتعلقة بالمنازل، فإن هذه الأفضلية لا يمكن اعتبارها مفيدة، لأنه لا توجد حماية من الأمراض المتعلقة بالتشغيل الآلي للمكاتب.
    She would look across the table and see a woman with some experience quietly wielding power over men without them knowing it, and a woman who might remind her of herself. Open Subtitles ستنظر خلف الطاولة وترى امرأة مع خبرة جيدة في ادارة السلطة على الرجال بدون أن يعرفوا ذلك
    You're a woman who takes great pleasure in asserting her domination over men. Open Subtitles أنتِ امرأة تتمتع بفضل كبير وتستطيع السيطرة على الرجال بالتأكيد
    But these aren't sex crimes, which indicates they are instead crimes of domination, an effort on his part to gain control over men who, based on their physical similarities, represent a man who once had dominance over him-- Open Subtitles لكن هذه ليست جرائم جنسية مما يدل على أنها جرائم هدفها الهيمنة محاولة منه للسيطرة على الرجال
    It has nothing to do with woman's sexual power over men? Open Subtitles اليس لديه شيئ فيما يتعلق بقوة المرأة الجنسية على الرجال ؟
    Something has entered your life that's giving you power over men. I know that. Open Subtitles شيء ما اقتحم حياتك واعطاكي القوة على الرجال أعلم هذا
    I knew you couldn't stay away. I got that power over men. Open Subtitles أعلم أنك لا يمكنك الإبتعاد لدى تأثير على الرجال
    I've always had a power over men. Open Subtitles دائما كنت املك سلطه على الرجال
    23. The adoption and implementation of temporary special measures may lead to a discussion of qualifications and merit of the group or individuals so targeted, and an argument against preferences for allegedly lesser-qualified women over men in areas such as politics, education and employment. UN 23- إن اعتماد وتنفيذ التدابير الخاصة المؤقتة قد يؤدي إلى مناقشة لمؤهلات وأحقية الفئة أو الأفراد المستهدفين بها، وإلى حجة تساق ضد منح النساء اللاتي يزعم أنهن ذوات مؤهلات أقل الأفضلية على الرجال في مجالات من قبيل السياسة، والتعليم والعمالة.
    23. The adoption and implementation of temporary special measures may lead to a discussion of qualifications and merit of the group or individuals so targeted, and an argument against preferences for allegedly lesser-qualified women over men in areas such as politics, education and employment. UN 23- إن اعتماد وتنفيذ التدابير الخاصة المؤقتة قد يؤدي إلى مناقشة لمؤهلات وأحقية الفئة أو الأفراد المستهدفين بها، وإلى حجة تساق ضد منح النساء اللاتي يزعم أنهن ذوات مؤهلات أقل الأفضلية على الرجال في مجالات من قبيل السياسة، والتعليم والعمالة.
    The clear advantage of women over men in the group of people with incomplete primary education is the consequence of the pre-war conditions when only few women had a chance to complete primary education. UN وإن ميزة النساء الواضحة على الرجال بين الأشخاص الذين لم يكملوا تعليمهم الابتدائي جاءت نتيجة الظروف التي كانت سائدة في فترة ما قبل الحرب عندما لم تتوفر إلا لعدد قليل من النساء فرصة استكمال تعليمهن الابتدائي.
    23. The adoption and implementation of temporary special measures may lead to a discussion of qualifications and merit of the group or individuals so targeted, and an argument against preferences for allegedly lesser-qualified women over men in areas such as politics, education and employment. UN 23- إن اعتماد وتنفيذ التدابير الخاصة المؤقتة قد يؤدي إلى مناقشة لمؤهلات وأحقية الفئة أو الأفراد المستهدفين بها، وإلى حجة تساق ضد منح النساء اللاتي يزعم أنهن ذوات مؤهلات أقل الأفضلية على الرجال في مجالات من قبيل السياسة، والتعليم والعمالة.
    23. The adoption and implementation of temporary special measures may lead to a discussion of the qualifications and merit of the group or individuals so targeted, and an argument against preferences for allegedly lesser-qualified women over men in areas such as politics, education and employment. UN 23 - إن اعتماد وتنفيذ التدابير الخاصة المؤقتة، قد يؤدي إلى مناقشة لمؤهلات وأحقية الفئة أو الأفراد المستهدفين بها، وإلى حجة تساق ضد منح النساء اللاتي يزعم أنهن ذوات مؤهلات أقل الأفضلية على الرجال في مجالات من قبيل السياسة، والتعليم والعمالة.
    These negative unfavorable indicators have different impacts over men and women, taking into consideration the fact that women have been culturally responsible for housework such as cooking, cleaning and caring for the family's health. UN لهذه المؤشرات غير المواتية السلبية تأثيرات مختلفة على الرجل والمرأة، إذا أخذنا في الاعتبار أن المرأة مسؤولة ثقافياً عن الأعمال المنزلية مثل الطبخ والتنظيف والعناية بصحة الأسرة.
    Female life expectancy was lower than male life expectancy in the 1990 census, but females gained a slight advantage over men in the 2000 census. UN وأشار تعداد عام 1990 إلى أن العمر المتوقع للمرأة يقل عن العمر المتوقع للرجل، وإن كانت المرأة قد حققت تقدما طفيفا على الرجل في تعداد عام 2000.
    The Act lists a full set of women's rights, both material and moral rights. It establishes that women have precedence over men when it comes to the right to custody and care of children (hadanah). UN كما نص القانون على كافة الحقوق التي للمرأة سواء منها الحقوق المادية أو الحقوق المعنوية، كما وقدمها على الرجل فيما يتعلق بمسائل الحضانة ورعاية الأبناء واعتبارها صاحبة أولوية في ذلك .
    16. Article 154 of the Personal Status Law accords women precedence over men in the entitlement to the custody of children after the dissolution of the marriage. The Law does not make any distinction between the entitlement of Muslim and non-Muslim mothers to custody, as long as they meet custody requirements set forth in article 155. UN 16- إن قانون الأحوال الشخصية قد قدم المرأة على الرجل في استحقاقها لحضانة أولادها حال قيام الزوجية أو بعد افتراق الزوجين وهذا ما نصت عليه المادة 154 من القانون المذكور ولم يفرق القانـون بين الأم المسلمـة وغير المسلمة في استحقاقها لحضانة أولادها ما دامت تتوفر فيها شروط الحضانة وتنتفي عنها موانعه المنصوص عليها في المادة 155 منه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more