"over one third of" - Translation from English to Arabic

    • أكثر من ثلث
        
    • يزيد على ثلث
        
    • يزيد عن ثلث
        
    • يربو على ثلث
        
    • أكثر من الثلث
        
    • عن ثلث عدد
        
    • لأكثر من ثلث
        
    over one third of this is targeted on prevention activities, which include both school- and community-based education. UN ويستهدف أكثر من ثلث هذا المبلغ اﻷنشطة الوقائية، التي تتضمن التعليم والتوعية في المدرسة والمجتمع.
    Official estimates are that over one third of the Federal Republic of Yugoslavia citizens live below the poverty line. UN وتدل التقديرات الرسمية على أن أكثر من ثلث مواطني جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية يعيشون تحت خط الفقر.
    over one third of all workers in the province belong to unions. UN وقد انضم أكثر من ثلث العدد الكلي للعمال في هذه المقاطعة إلى النقابات.
    over one third of the total served in their own countries, as national United Nations Volunteers, with the others carrying out international assignments across all regions. UN وخدم ما يزيد على ثلث المجموع في بلدانهم باعتبارهم متطوعين وطنيين من متطوعي الأمم المتحدة، بينما اضطلع آخرون بمهام دولية في جميع المناطق.
    over one third of Gibraltar’s non-fuel imports originate in the United Kingdom. UN ويأتي ما يزيد على ثلث واردات جبل طارق غير الوقودية من المملكة المتحدة.
    over one third of the special hardship cases lived in shelters that did not meet minimum standards of hygiene, soundness of construction or space. UN ويعيش ما يزيد عن ثلث حالات العسر الشديد في مآو تفتقر الى الحد اﻷدنى من المستويات الصحية، وسلامة البناء والمساحة اللازمة.
    At present, over one third of First Committee draft resolutions have votes cast in dissent. UN وفي الوقت الحاضر، فإن أكثر من ثلث مشاريع قرارات اللجنة الأولى يصوت عليها البعض بعدم الموافقة.
    over one third of Mission assets are not accessible to national staff because of their location in proximity to the berm. UN ولا يستطيع موظفو البعثة الوطنيون الوصول إلى مواقع أكثر من ثلث أصول البعثة نظرا لوجودها قرب الساتر الترابـي.
    over one third of management posts were occupied by women -- a proportion that outstripped most other countries. UN وقال إن أكثر من ثلث وظائف الإدارة تشغلها نساء وأن هذه النسبة تزيد على نظائرها في معظم البلدان الأخرى.
    Projects on justice reform represent the major part of Institute operations; in the high scenario, the activities concerning trafficking in human beings may increase significantly, to over one third of the workload. UN وقد تزيد الأنشطة المتعلقة بالاتجار بالبشر في سيناريو الحد الأقصى زيادة كبيرة بحيث تصل إلى أكثر من ثلث عبء العمل.
    over one third of respondents had introduced penal sanctions in their legislation as a means of preventing the diversion of precursors. UN واستحدث أكثر من ثلث الدول المجيبة عقوبات جزائية في تشريعاتها كوسيلة للحؤول دون تسريب السلائف.
    As of mid- 2004, over one third of landmines had been removed from Jordanian territory, and the aim was for the country to be free of mines by 2009. UN وفي منتصف عام 2004، كانت الأراضي الأردنية قد طهرت من أكثر من ثلث الألغام الأرضية، والهدف هو أن يكون البلد خال من الألغام بحلول عام 2009.
    The Chamorro now constitute just over one third of the population and play an active role in the political and social life of the island. UN ويشكِّل شعب الشامورو حاليا أكثر من ثلث السكان بقليل، ويضطلع بدور فعال في الحياة السياسية والاجتماعية للجزيرة.
    It should be noted that over one third of the resolutions adopted by the Council were initially drafted by the functional commissions. UN وتجدر بالإشارة أن أكثر من ثلث القرارات التي اتخذها المجلس صيغت أصلا من قبل اللجان الفنية.
    Today, the Chamorros comprise over one third of the population and play an active role in the political and social life of the island. UN واليوم، يشكل شعب شامورو ما يزيد على ثلث السكان ويضطلع بدور فعال في الحياة السياسية والاجتماعية للجزيرة.
    Today, the Chamorros comprise over one third of the population and play an active role in the political and social life of the island. UN واليوم، يشكل شعب شامورو ما يزيد على ثلث السكان، ويضطلع بدور فعال في الحياة السياسية والاجتماعية للجزيرة.
    Nearly 50 developing economies depend on agriculture for over one third of their export earnings. UN كما يعتمد 50 بلدا ناميا تقريبا على الزراعة في توفير ما يزيد على ثلث حصيلة الصادرات.
    Thus, I am happy to say that over one third of the United Nations membership has put its weight behind the present draft resolution. UN وبالتالي، يسعدني أن أقول إن ما يزيد على ثلث عضوية اﻷمم المتحدة قد ساندت مشروع القرار الحالي.
    This, coupled with domestic resource mobilization, has enabled the government to finance over one third of the development budget from its own resources during 1990s. UN وباقتران هذا مع حشد الموارد المحلية، تمكنت الحكومة من تمويل ما يزيد عن ثلث ميزانية التنمية من مواردها الخاصة خلال التسعينات من القرن الماضي.
    The growth of the oil sector, which accounts for over one third of the Kingdom's GDP and around 90 per cent of its exports, was clearly the main factor in boosting the economy and reducing the country's internal and external imbalances. UN وكان من الواضح أن النمو الذي شهده قطاع النفط، وهو القطاع الذي يغذي ما يزيد عن ثلث الناتج المحلي الاجمالي للمملكة وحوالي ٩٠ في المائة من صادراتها، هو العامل الرئيسي في إعطاء دفعة للاقتصاد وفي تقليص أسباب الخلل الداخلية والخارجية للبلد.
    Nonetheless, an estimated 2.51 million Somalis, over one third of the population, still need life-saving assistance. UN ومع ذلك، فإن ما يقدر عدده بزهاء 2.51 مليون صومالي، أي ما يربو على ثلث عدد السكان، ما زالوا بحاجة إلى المساعدة لإنقاذ أرواحهم.
    This, coupled with domestic resource mobilization, enabled the Government to finance over one third of the development budget requirements from its own resources in recent years. UN ومكّن هذا، إلى جانب حشد الموارد المحلية، الحكومة من أن تموّل أكثر من الثلث من احتياجات الميزانية الإنمائية من مواردها الخاصة في السنوات الأخيرة.
    In addition, well over one third of the soldiers of the first battalion have, regrettably, left the unit since completing their training, due to a lack of support from the Ministry of Defence. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام ما يزيد كثيرا عن ثلث عدد جنود هذه الكتيبة الأولى بترك هذه الوحدة منذ إكمال تدريبهم، للأسف، مما يرجع إلى عدم وجود مساندة من وزارة الدفاع.
    The 1974 coup d'état had ended in failure only days after its launch; yet the Turkish occupation of over one third of the territory of Cyprus had continued to the present day. UN فانقلاب عام 1974 قد انتهى بالفشل بعد أيام فقط من وقوعه؛ ومع هذا، فقد استمر الاحتلال التركي لأكثر من ثلث أراضي قبرص حتى هذا اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more