"over others" - Translation from English to Arabic

    • على الآخرين
        
    • على غيرها
        
    • على حساب غيرها
        
    • دون سواها
        
    • دون غيرها
        
    • على الغير
        
    • على أخرى
        
    • عن غيرها
        
    • على غيرهم
        
    • على بعضها الآخر
        
    • على غيره
        
    • دون البعض الآخر
        
    • على حساب جماعات أخرى
        
    • على حساب دول أخرى
        
    • على حساب مصادر أخرى
        
    This resolution is not a victory by some over others; it is a victory for all of us. UN وليس هذا القرار انتصارا للبعض على الآخرين بقدر ما هو انتصار لنا جميعا.
    Being a resident agency, UNDP generally has a strategic advantage over others and enjoys a favourable relationship with the government. UN ونظرا لأن البرنامج الإنمائي هو وكالة مقيمة فهو يتميز عادة بميزة استراتيجية على الآخرين ويتمتع بعلاقة أفضل مع الحكومة.
    :: The adoption of such measures should take place in such an equitable and balanced manner as to ensure the right of each State to security, so that no individual State or group of States should obtain advantage over others at any stage UN :: ينبغي أن يتم اعتماد مثل هذه التدابير بطريقة عادلة ومتوازنة بحيث تكفل حق كل دولة في الأمن لكي لا تحصل أي دولة بمفردها أو مجموعة من الدول على ميزة ترجحها على غيرها في أي مرحلة من المراحل
    In other words, the Declaration exists because indigenous peoples have been denied equality, self-determination, and related human rights, and not in order to grant them privilege over others. UN أو بعبارة أخرى، فإن الإعلان قد وُجد كردّ فعل لحرمان الشعوب الأصلية من حَقَّيها في المساواة وتقرير المصير وما يتصل بهما من حقوق الإنسان، لا كمحاولة لمنح تلك الشعوب امتيازات على حساب غيرها.
    The implementation of confidence-building measures should take place in a manner that ensures the right of each State to equal security, guaranteeing that no individual State or group of States obtains advantages over others. UN وينبغي أن تُطبَّق هذه التدابير على نحو يضمن حق جميع الدول في التمتع بالأمن على قدم المساواة، بما يكفل عدم حصول أي دولة منفردة أو أي مجموعة من الدول على مزايا دون سواها.
    However, prevailing social concepts tend to encourage women to prefer some fields over others. UN إلا أن المفاهيم الاجتماعية السائدة تعزز من مساهمة المرأة في بعض القطاعات دون غيرها.
    Prevailing notions of power tend to focus on the ability to compete effectively, to dominate, and to gain ascendancy over others. UN إن مفاهيم القوة السائدة تنـزع إلى التركيز على القدرة على التنافس بشكل فعال، وعلى السيطرة، وعلى الهيمنة على الغير.
    In that regard, he emphasized paragraph 26 of the report, which mentioned the need for a transparent information network which could better reflect the world's cultures and civilizations without allowing one ideology to prevail over others. UN وفي هذا الشأن، ركز على الفقرة 26 من تقرير اللجنة التي تؤكد على ضرورة إنشاء شبكة إعلامية شفافة يمكنها أن تعكس بشكل أفضل مختلف الثقافات والحضارات في العالم أجمع دون أن تسيطر عقيدة معينة على أخرى.
    We must accept that collective security, in order to be legitimate, must defend international law in the abstract, without preference for some over others. UN وعلينا أن نقبل بأن الأمن الجماعي، لكي يكون مشروعا، يجب أن يدافع عن القانون الدولي بصورة مجردة، دون تفضيل البعض على الآخرين.
    Globalization is in contradiction with the concept of the superiority of some over others. UN إن العولمة تتعارض مع فكرة تفوق البعض على الآخرين.
    You can't excel over others for more than a week, you're immediately brought back to mediocrity. Open Subtitles لا يمكنك ان تتفوق على الآخرين لأكثر من أسبوع فسرعان ما ترجع الى الوسطية
    Although they existed to provide technical advice, some gave their opinion on policy issues that were squarely within the competence of intergovernmental bodies, attempting to advance one viewpoint over others. UN فرغم أنها موجودة لتقديم المشورة التقنية فإن بعضها يدلي برأيه في مسائل سياسية هي قطعا من اختصاص الهيئات الحكومية الدولية، محاولة تغليب وجهة نظر معينة على غيرها.
    So far the forces unleashed by rapid liberalization have favoured certain income groups over others without stimulating investment and growth. UN 25- والقوى المنطلقة حتى الآن نتيجة التحرير السريع فضلت فئات دخل معينة على غيرها دون حفز الاستثمار والنمو.
    Funding for disaster risk reduction remained woefully low and tended to favour some types of disasters over others. UN فتمويل الحد من مخاطر الكوارث لا يزال عند مستويات منخفضة مؤسفة ويتجه إلى تفضيل التعامل مع بعض أنواع الكوارث على غيرها.
    Almost invariably, the rights of subordinate groups are insufficiently respected, the institutions of government are insufficiently inclusive and the allocation of society's resources favours the dominant faction over others. UN وفي كل الأحوال تقريبا، لا تحظى حقوق الجماعات الأقل منـزلة بالاحترام الكافي، ولا تشمل مؤسسات الحكم الجميع بالقدر الكافي، وينحو تخصيص موارد المجتمع إلى محاباة الزمرة المسيطرة وذلك على حساب غيرها.
    The implementation of such measures should take place in a manner that ensures the right of each State to equal security, guaranteeing that no individual State or group of States obtains advantages over others. UN وينبغي أن تُطبَّق هذه التدابير على نحو يضمن حق جميع الدول في التمتع بالأمن على قدم المساواة، بما يكفل عدم حصول أي دولة منفردة أو أي مجموعة من الدول على مزايا دون سواها.
    Thus, in a world of innumerable needs and limited resources, States have a margin within which they may determine the use of their resources and prioritize some demands over others. UN وهكذا، فإن لدى الدول، في عالم تتنازعه احتياجات لا حصر لها وموارد محدودة، هامش تقديري يمكنها في إطاره أن تقرر طريقة استخدام مواردها وإعطاء الأولوية لبعض المطالب دون غيرها.
    Psychology of power over others: the dominator model UN سيكولوجية السلطة على الغير: نموذج المسيطر
    It was alarming that many information media extolled the supremacy of certain civilizations over others and misrepresented some cultures and religions. UN وأضافت أن من بواعث القلق أن يشيد كثير من وسائط الإعلام بتفوق حضارات معينـة على أخرى ويعرض صورة مشوهـة لبعض الثقافات والديانات.
    Second, agencies bringing in funds have an edge over others that merely execute and utilise these funds. UN وثانياً، تتمتع الوكالات التي تقدم الأموال بميزة عن غيرها من الوكالات التي تقوم فقط بتنفيذ واستغلال هذه الأموال.
    Section 24 - Children and grandchildren are given preference over others to the estate of their parents, providing financial stability for young orphans without any financial support. UN المادة 24- للأبناء والأحفاد الأفضلية على غيرهم في أملاك والديهم، مما يوفر استقراراً مالياً لليتامى الصغار من الذين لا يحظون بأي دعم مالي.
    The preferred interpretation should be one that reconciled the Charter's provisions, not one that gave certain clauses precedence over others. UN وينبغي أن يكون التفسير المفضّل هو التفسير الذي يتفق مع أحكام الميثاق لا تفسيراً يعطي بعض البنود أولوية على بعضها الآخر.
    On the other hand, it would be wrong for any religion to claim superiority over others in terms of holding the highest truth. UN من جهة أخرى، سيكون من الخطأ لأي دين أن يدَّعي التفوق على غيره من الأديان من حيث استئثاره بالحقيقة العليا.
    We are certain that in our deliberations we will give them our full consideration, always avoiding giving priority to some over others of equal or more importance, particularly to developing countries. UN وإننا على يقين من أننا في مداولاتنا سنولي لهذه الاقتراحات العناية الكاملة وسنتجنب دائما إعطاء أولوية للبعض دون البعض الآخر الذي قد يكون أكثر أهمية وخاصة للبلدان النامية.
    Thus, racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance may also be manifested through the biased distribution of resources favouring certain groups of individuals over others. UN ومن الوارد إذن أن تتجلى العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في توزيع الموارد توزيعا يفضل جماعات معينة من الأفراد على حساب جماعات أخرى.
    6. CBMs are agreed and initiated on a voluntary, consensual and reciprocal basis, as appropriate, taking into account the principle of undiminished security to all, [guaranteeing that no individual State or group of States obtain advantages over others at any stage of the confidence-building process.] UN 6 - يُتفق على تدابير بناء الثقة ويبدأ تطبيقها على أساس طوعي وتوافقي ومتبادل، حسب الاقتضاء، بما يراعي مبدأ الأمن غير المنقوص للجميع، [ويضمن عدم حصول أي دولة منفردة أو مجموعة من الدول على مزايا على حساب دول أخرى في أي مرحلة من مراحل عملية بناء الثقة].
    41. A few States referred to the information gathering processes and expressed regret that some sources were given priority over others and they highlighted the need for transparency when examining information. UN 41- وأشارت دول قليلة إلى عمليات جمع المعلومات وأعربت عن الأسف لأن بعض المصادر تعطى الأولوية على حساب مصادر أخرى وأبرزت الحاجة إلى الشفافية عند دراسة تلك المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more