The Government of the United Kingdom regrets the reduction in cooperation in South Atlantic affairs over recent years. | UN | وتأسف حكومة المملكة المتحدة للانخفاض في مستوى التعاون في شؤون جنوب المحيط الأطلسي خلال السنوات الأخيرة. |
Some progress has been achieved in this regard over recent years. | UN | وقد أحرز بعض التقدم في هذا الصدد خلال السنوات الأخيرة. |
over recent years the international peace and security environment has changed considerably. | UN | لقد تغيرت بيئة السلم والأمن الدولية تغيراً كبيراً في السنوات الأخيرة. |
over recent years, in the Caribbean region, we have seen considerable political leadership mobilized behind reaching the health-related MDGs. | UN | في السنوات الأخيرة شهدنا في منطقة الكاريبي حشد قيادة سياسية كبيرة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة. |
Much progress has been made, over recent years, in efforts to prevent the abuse of refugee and asylum systems by terrorists. | UN | وقد أحرز على مدى السنوات الأخيرة تقدم كبير في الجهود المبذولة لمنع الإرهابيين من إساءة استخدام نظم اللاجئين واللجوء. |
The number of Australian women in the labour force has reached record levels over recent years. | UN | وقد سجل عدد الأستراليات في قوة العمل مستويات قياسية خلال السنوات الأخيرة. |
My country appreciates the collective efforts made over recent years by the P-6 platform. | UN | إن بلدي يقدر الجهود الجماعية التي اضطلعت بها قاعدة الرؤساء الستة خلال السنوات الأخيرة. |
In a welcome development over recent years, Argentina, Benin, Brazil, Burkina Faso, Chile, Iceland, Ireland and Spain have joined the list of countries willing to provide resettlement opportunities. | UN | وفي تطور محمود حدث خلال السنوات الأخيرة انضمت الأرجنتين وإسبانيا وأيرلندا وأيسلندا والبرازيل وبوركينا فاسو وشيلي إلى قائمة البلدان الراغبة في توفير فرص إعادة التوطين. |
We highly appreciate the progress in strengthening nuclear safety achieved over recent years. | UN | ونقدر أيما تقدير التقدم المحرز في تقوية السلامة النووية خلال السنوات الأخيرة. |
In the opinion of the Special Rapporteur, these measures have contributed to a steady decline of torture practices over recent years. | UN | ومن رأي المقرر الخاص أن هذه التدابير قد أسهمت في حدوث انخفاض مطرد لممارسات التعذيب خلال السنوات الأخيرة. |
Its first report had shown very little improvement in the representation of persons with disabilities in the public workforce over recent years, from 0.8 per cent in 2004 to 0.9 per cent in 2008. | UN | وقدمت أول تقرير لها يبرز أن نسبة تمثيل المعوقين قد ارتفعت في السنوات الأخيرة ارتفاعاً طفيفاً من 0.8 في المائة في عام 2004 إلى 0.9 في المائة في عام 2008. |
5. In both Australia and Canada, opportunities for education and training for women prisoners have deteriorated over recent years. | UN | 5 - وفي أستراليا وكندا على حد سواء، تدهورت في السنوات الأخيرة فرص التعليم والتدريب بالنسبة للسجينات. |
The United Republic of Tanzania reported a rapidly rising energy demand over recent years owing to population growth. | UN | وأبلغت جمهورية تنزانيا المتحدة عن زيادة سريعة في الطلب على الطاقة في السنوات الأخيرة بسبب النمو في السكان. |
The International Court of Justice has never had so much success as it has over recent years. | UN | لم يسبق لمحكمة العدل الدولية أن حققت نجاحا كبيرا كالذي حققته في السنوات الأخيرة. |
For peacekeeping operations, there has been some gradual reduction in the degree of concentration over recent years. | UN | وسُجل على مدى السنوات الأخيرة انخفاض تدريجي في درجة التركيز هذه بالنسبة لعمليات حفظ السلام. |
All these initiatives, however, have suffered from serious delays over recent years. | UN | بيد أن جميع هذه المبادرات عانت تأخيراً خطيراً على مدى السنوات الأخيرة. |
The disparities between regions have narrowed over recent years. | UN | وقد انخفضت الاختلافات بين المناطق على مدى السنوات الأخيرة. |
over recent years, certain reforms have been made in the Assembly's working methods, with the result that they have been improved. | UN | وخلال السنوات الأخيرة جرى تنفيذ بعض الإصلاحات في أساليب عمل الجمعية، مما نتج عنه تحسين تلك الأساليب. |
For peacekeeping operations, there has been some gradual reduction in the degree of concentration over recent years. | UN | وعلى مدى السنوات الأخيرة سُجل انخفاض تدريجي في درجة التركيز هذه بالنسبة لعمليات حفظ السلام. |
These steps would bring an end to the end-of-financial-year crises that the Agency has had to cope with over recent years. | UN | وهذه الخطوات من شأنها أن تنهي أزمات نهاية السنوات المالية التي تعيَّن على الوكالة أن تواجهها على مدار السنوات الأخيرة. |
Turkey itself is a developing country, and the ODA it provides to that end has been steadily increasing over recent years. | UN | فتركيا نفسها بلد نام، والمساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها تحقيقا لتلك الغاية في تزايد مطرد على مدى الأعوام الأخيرة. |
Nuclear Material: The International Atomic Energy Agency (IAEA) has over recent years developed a programme to combat illicit trafficking in nuclear materials in which all IAEA member states have been invited to participate. | UN | المواد النووية: طوّرت الوكالة الدولية للطاقة الذرية على امتداد السنوات الأخيرة برنامجا لمحاربة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية دُعيت جميع الدول الأعضاء في الوكالة إلى المشاركة فيه. |
In the face of current global challenges, we need a strong and efficient United Nations that is able to cooperate closely with other regional and international organizations, whose scope of action has deepened and broadened over recent years. | UN | وفي مواجهة التحديات العالمية الراهنة، نحتاج إلى أمم متحدة قوية وفعالة وقادرة على التعاون الوثيق مع المنظمات الإقليمية والدولية الأخرى التي تعمق نطاق عملها واتسع خلال الأعوام الأخيرة. |
41. The liberalization of world trade had played an important role in growth and development in a number of countries over recent years. | UN | ٤١ - وقد كان لتحرير التجارة العالمية دور بارز في تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية في عدد من البلدان خلال السنوات الماضية. |
There is universal recognition that development policy in developing countries, in all its many facets, has improved over recent years. | UN | وهناك اعتراف عام بأن السياسات الإنمائية في البلدان النامية، بجوانبها المتعددة كافة، قد تحسنت خلال السنوات القليلة الماضية. |
We should bear in mind first of all that this initiative is set within the continuum of our efforts, over recent years, that have brought various proposals before us. | UN | وما ينبغي لنا وضعه في الاعتبار أولاً هو أن هذه المبادرة تندرج في إطار جهودنا المتواصلة التي بذلناها طوال السنوات الأخيرة والتي تمخضت عن طرح عدة اقتراحات علينا. |
59. Spain welcomed the delegation and commended the Government for efforts made over recent years towards the promotion and protection of human rights. | UN | 59- ورحبت إسبانيا بالوفد وأثنت على الحكومة للجهود المبذولة خلال السنوات الأخيرة من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
The progress made by the international community in the field of arms control and disarmament over recent years has been obvious. | UN | التقدم الذي حققه المجتمع الدولي في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح في غضون السنوات الأخيرة كان واضحا. |
16. The number of Australian women in the labour force has reached record levels over recent years. | UN | 16 - سجل عدد الأستراليات في قوة العمل مستويات قياسية على مدى السنوات القليلة الماضية. |