Rising inequality between countries is the result of differences in economic performance over several decades. | UN | إن اتساع التفاوت بين البلدان ناشئ عن الفوارق في الأداء الاقتصادي على مدى عدة عقود. |
It was worth noting that the first female Egyptian judge had been appointed, an initiative which crowned with success the efforts made by women over several decades to attain that objective. | UN | ومن الجدير بالذكر أنه قد رشحت أول سيدة مصرية لمنصب قاض، وهذه مبادرة تتوج جهود المرأة على مدى عدة عقود لتحقيق هذا الهدف. |
IPSAS requires recording of all accumulated employee benefits liabilities in the financial statements, although the disbursements for some of those benefits would occur over several decades. | UN | وتقتضي المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تسجيل جميع الخصوم المتعلقة باستحقاقات الموظفين المتراكمة في البيانات المالية مع أن عمليات صرف بعض هذه الاستحقاقات ستحدث على مدى عدة عقود. |
As an example, Russian oceanographers have recently completed a digital map of the bottom of the Arctic Ocean based on studies conducted over several decades. | UN | وعلى سبيل المثال، فقد أكمل علماء المحيطات الروس مؤخراً خريطة رقمية لقاع المحيط المتجمد الشمالي بناء على دراسات أجريت خلال عدة عقود. |
1. Although there is no evidence that the existence of nuclear weapons has prevented the outbreak of another world conflict, there is a fairly widespread belief that nuclear deterrence helped to maintain peace over several decades. | UN | 1- رغم انتفاء أي دليل على أن وجود الأسلحة النووية أدى إلى الحيلولة دون اندلاع نزاع عالمي آخر، فإن هناك اعتقاد واسع النطاق نسبياً بأن الردع النووي ساعد في صون السلام لعقود عديدة. |
India has been implementing active and holistic family-welfare strategies over several decades with positive results. | UN | وتقوم الهند بتنفيذ استراتيجيات نشطة وشاملة من أجل رفاه اﻷسرة منذ عدة عقود وبنتائج ايجابية. |
60. The global economy continued to face pressing challenges, which endangered the progress achieved by developing countries over several decades. | UN | 60 - إن الاقتصاد العالمي لا يزال يجابه تحديات ضاغطة تهدد التقدم الذي حققته البلدان النامية على مدى عدة عقود. |
Disasters had made the Horn of Africa one of the most conflict-ridden and volatile regions in the world, resulting in a constant influx of refugees and displaced persons over several decades. | UN | وأضاف أن الكوارث جعلت منطقة القرن الأفريقي واحدة من أكثر المناطق الموبوءة بالنزاعات وأشدها تقلبا في العالم، مما ترتب عليه حدوث تدفق دائم للاجئين والمشردين على مدى عدة عقود. |
Disasters had made the Horn of Africa one of the most conflict-ridden and volatile regions in the world, resulting in a constant influx of refugees and displaced persons over several decades. | UN | فالكوارث جعلت من منطقة القرن الأفريقي واحدة من أكثر المناطق المنكوبة بالصراعات وعدم الاستقرار في العالم، مما أفضى إلى تدفق مستمر للاجئين والمشردين على مدى عدة عقود. |
305. Progress in the implementation of the Convention is seen in the continuation of the achievements recorded with tireless efforts by the Government and people of Viet Nam over several decades. | UN | ٣٠٥ - ويلاحظ التقدم في تنفيذ الاتفاقية من استمرار المنجزات المسجلة من خلال الجهود المتواصلة من جانب الحكومة والشعب في فييت نام على مدى عدة عقود. |
16. Moving towards a more sustainable world energy and transportation economy will require major changes in policies that will in turn yield results only over several decades because of the sheer size of the sector. | UN | ١٦ - وسيقتضي التحول نحو زيادة استدامة اقتصاد الطاقة والنقل العالمي إجراء تغييرات رئيسية في السياسات، التي لن تثمر بدورها إلا على مدى عدة عقود بسبب ذات حجم القطاع. |
The issue is relevant for a review year because their development can build on a similar tradition in the field of occupational health and safety, where much workplace assessment progress has been recorded throughout the world over several decades. | UN | ولهذه المسألة أهمية في السنة الاستعراضية لأنه يمكن أن يُستفاد في وضع تلك الأدوات من تقليد مماثل في مجال الصحة والسلامة المهنيتين، حيث سُجل معظم ما أحرز من تقدم في تقييم أماكن العمل في جميع أنحاء العالم على مدى عدة عقود. |
29. The progressive diminution of development policy options, under the weight of international treaties and contractual obligations to global financial institutions, has contributed to the deterioration in the development performance of a large number of developing countries and countries in transition over several decades. | UN | 29- ولقد ساهم الاختزال التدريجي لخيارات السياسات العامة الإنمائية، تحت ثقل المعاهدات الدولية والالتزامات التعاقدية إزاء المؤسسات المالية العالمية في تدهور أداء التنمية في عدد كبير من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على مدى عدة عقود. |
29. The progressive diminution of development policy options, under the weight of international treaties and contractual obligations to global financial institutions, has contributed to the deterioration in the development performance of a large number of developing countries and countries in transition over several decades. | UN | 29- ولقد ساهم الاختزال التدريجي لخيارات السياسات العامة الإنمائية، تحت ثقل المعاهدات الدولية والالتزامات التعاقدية إزاء المؤسسات المالية العالمية في تدهور أداء التنمية في عدد كبير من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على مدى عدة عقود. |
The meagre results of that policy of integrating the indigenous people implemented over several decades had brought it home to the Mexicans that it was a mistake to seek at all costs to build a homogeneous country and deny the deep-seated roots of the Mexican nation. | UN | وكان من شأن النتائج الهزيلة لهذه السياسة الرامية الى دمج السكان اﻷصليين والتي كانت تطبق خلال عدة عقود أن جعلت المكسيكيين يدركون أن من الخطأ السعي الى بناء بلد متجانس مهما كانت التكاليف وإنكار الجذور العميقة لﻷمة المكسيكية. |
As it does every year, the General Assembly is once again examining the question of Palestine within the framework of its consideration of this question over several decades. It adopted the partition resolution of 1947 related to this question, which it has followed closely, and on which it has adopted many other resolutions each year, under either the item on Palestine or the item on the situation on the Middle East. | UN | تعود الجمعية العامة في موعدها السنوي للنظر في قضية فلسطين كما فعلت لعقود عديدة في إطار مواكبتها لهذه المسألة التي كانت اتخذت في شأنها قرار التقسيم سنة ١٩٤٧، والتي ظلت تتابعها وأصدرت في خصوصها عديد القرارات سنويا، سواء تحت بند قضية فلسطين أو تحت بند الحالة في الشرق اﻷوسط. |
India had been implementing active holistic family-welfare strategies over several decades based on the linkages between education, economic and social development, and population control. | UN | وقد دأبت الهند منذ عدة عقود على تنفيذ استراتيجية كلية فعالة للرعاية الاجتماعية لﻷسرة تستند إلى الصلات القائمة بين التعليم والتنمية الاقتصادية والاجتماعية وضبط النمو السكاني. |
19. The State party report acknowledges that over several decades a disproportion has been observed in the grouping of girls and boys according to specialties (girls are studying mostly the humanities while boys are mostly studying technical subjects). | UN | 19 - ويعترف تقرير الدولة الطرف بأنه على مدى عقود عدة لوحظ وجود اختلال في نسب تقسيم الفتيات والفتيان تبعا للتخصصات (تدرس الفتيات في الغالب المجالات الإنسانية فيما يدرس الفتيان في الغالب المواد التقنية). |
These developments, occurring over several decades through numerous resolutions and in the context of varying interests of different parties, added complexity to diversity, resulting in a fragmented and complex corpus of normative texts that are unclear on the issue of delegated authority. | UN | وأضافت هذه التطورات، التي حدثت على مر عدة عقود من خلال العديد من القرارات وفي سياق من تباين مصالح الأطراف المختلفة، شيئا من التعقيد إلى هذا التنوع، مما نتج عنه وجود مجموعة مجزأة ومعقدة من النصوص المعيارية التي تفتقر إلى الوضوح في شأن تفويض السلطة. |
It was clear that the Special Committee's repeated recommendations, made over several decades, had not been carried out. | UN | ومن الواضح أنه لم يتم تنفيذ ما تقدمت به اللجنة مرارا وتكرارا من توصيات على امتداد عدة عقود. |
Where we stand 1. New Zealand's vision of full participation and improved wellbeing for disabled people of all ages has developed over several decades. | UN | 1- رؤية نيوزيلندا بشأن المشاركة الكاملة وتحسين رفاه الأشخاص ذوي الإعاقة من جميع الأعمار على مدى عقود عديدة. |
It should be seen as the culmination of the repeated calls for such action from the international community over several decades. | UN | وينبغي أن ينظر إليها كتتويج للدعوات المتكررة طوال بضعة عقود من جانب المجتمع الدولي الى الاضطلاع بهذا العمل. |