"over several years" - Translation from English to Arabic

    • على مدى عدة سنوات
        
    • على مدى سنوات عديدة
        
    • لسنوات عديدة
        
    • على امتداد عدة سنوات
        
    • لعدة سنوات
        
    • على عدة سنوات
        
    • خلال سنوات عديدة
        
    • خلال عدة سنوات
        
    • على امتداد سنوات عدة
        
    • على مدى عدة أعوام
        
    • عبر سنوات عديدة
        
    • على مدى بضع سنوات
        
    • خلال سنوات عدة
        
    • على مدى سنوات متعددة
        
    • طوال عدة سنوات في
        
    The projects of the banks reflect multi-year commitments recorded in the year in which they are approved but disbursed over several years. UN ومشاريع المصارف هي عبارة عن التزامات مالية متعددة السنوات تسجَّل في سنة الموافقة عليها ولكنها تُصرف على مدى عدة سنوات.
    The process of recovery is ongoing and may extend over several years. UN وما زالت عملية الاسترداد جارية وقد تمتد على مدى عدة سنوات.
    If we were able to watch a reef over several years, we'd see a continually-growing marine metropolis. Open Subtitles إذا استطعنا مشاهدة الشعاب المرجانية على مدى عدة سنوات, كنا سنرى نمو متواصل للمدينة البحرية.
    It is concerned that recurrent and consistent recommendations made over several years by different United Nations mechanisms have not been fully implemented. UN وهي تشعر بالقلق من أن التوصيات المتكررة والثابتة التي قدمتها آليات الأمم المتحدة المختلفة على مدى سنوات عديدة لم تُنفذ تنفيذاً كاملاً.
    This will be a long-term process over several years. UN وستكون تلك عملية طويلة الأجل تمتد لسنوات عديدة.
    After the enactment of the Act, a thorough review of Commonwealth, state and territory legislation was conducted over several years to check their consistency with the Act, by making Regulations extend to certain exemptions. UN بعد صدور قانون التمييز بسبب نوع الجنس جرى استعراض دقيق لتشريعات الكمنولث والولايات والأقاليم على امتداد عدة سنوات للتحقق من اتساقها مع هذا القانون وذلك بتضمين القواعد التنظيمية استثناءات محـددة.
    Other members opposed using averages of exchange rates over several years. UN وعارض أعضاء آخرين استخدام متوسطات أسعار الصرف على مدى عدة سنوات.
    The Board found, however, that most partners had had their agreements renewed over several years without having had their cost and performance benchmarked against alternatives. UN ولكن المجلس وجد أن الاتفاقات مع معظم الشركاء تُجدَّد على مدى عدة سنوات دون تقييم تكلفتها وأدائها بالمقارنة مع البدائل.
    The banks' projects reflect multi-year commitments recorded in the year in which they are approved but disbursed over several years. UN ومشاريع المصارف هي عبارة عن التزامات مالية متعددة السنوات تسجَّل في سنة الموافقة عليها ولكنها تُصرف على مدى عدة سنوات.
    The presence of refugees and internally displaced persons over several years has placed extra strain on the limited resources available to the host population. UN وقد وضع وجود اللاجئين والمشردين داخليا على مدى عدة سنوات ضغوطا إضافية على الموارد المحدودة المتاحة للمجتمعات المضيفة.
    My delegation welcomes the conclusion of the negotiations of the General Assembly on system-wide coherence that have taken place over several years. UN ويرحب وفد بلدي باختتام مفاوضات الجمعية العامة بشأن الاتساق على نطاق المنظومة التي جرت على مدى عدة سنوات.
    The United Kingdom is introducing a point system over several years. UN والمملكة المتحدة بصدد اعتماد نظام يستند إلى منح درجات على مدى عدة سنوات.
    Through its efforts over several years, Morocco has achieved a reasonable level of self-sufficiency. UN وقد سمحت الجهود المبذولة على مدى عدة سنوات للمغرب ببلوغ مستوى لا يستهان به من الاكتفاء الذاتي الغذائي.
    Throughout 2010 and 2011, the Investigations Division substantially reduced the case backlog that had accrued over several years. UN وطوال عامي 2010 و 2011، قلصت شعبة التحقيقات بصورة كبيرة القضايا المتراكمة على مدى سنوات عديدة().
    The banks' projects reflect multi-year commitments, recorded in the year in which they are approved but disbursed over several years. UN وتعكس مشاريع هذه المصارف الالتزامات المتعددة السنوات، التي تسجل في السنة التي يوافـَـق عليها فيها، ولكنها تصرف على مدى سنوات عديدة.
    The compilation of data and preparation of the Committee’s report extends over several years. UN ويمتد تجميع البيانات وإعداد تقارير اللجنة لسنوات عديدة.
    The banks' projects reflect multi-year commitments recorded in the year in which they are approved but disbursed over several years. UN ومشاريع المصارف هي عبارة عن التزامات مالية متعددة السنوات تسجَّل في سنة الموافقة عليها ولكنها تُصرف على امتداد عدة سنوات.
    The Panel has obtained and reviewed the certified audits for Lonestar over several years. UN وقد حصل الفريق على المراجعات الحسابية المعتمدة لشركة لونستار لعدة سنوات وقام باستعراضها.
    The banks' projects reflect multi-year commitments recorded in the year in which they are approved but disbursed over several years. UN وتعكس مشاريع المصارف التزامات متعددة السنوات وتسجل في سنة الموافقة عليها لكنها تدفع على عدة سنوات.
    Under the agreement, the Government of Spain has pledged to sustain contributions over several years. UN وبموجب الاتفاق ذي الصلة، تعهدت حكومة أسبانيا بالاستمرار في المساهمات خلال سنوات عديدة.
    Their implementation requires considerable financial means and complex technical measures, which are being pursued over several years. UN إن تنفيذها يتطلب تخصيصات مالية كبيرة وتدابير تقنية معقدة يتم تنفيذها خلال عدة سنوات.
    They draw upon a wide range of community, national and regional experiences, and have been developed over several years by and in consultation with member States, indigenous peoples and other traditional and cultural communities, civil society organizations and a range of other concerned parties. UN وتفيد هذه المشاريع من نطاق واسع من خبرات المجتمعات المحلية والخبرات الوطنية والإقليمية، وقد تم تطويرها على امتداد سنوات عدة من جانب الدول الأعضاء والشعوب الأصلية، وغيرها من المجتمعات التقليدية والثقافية، ومنظمات المجتمع المدني ومجموعة من الأطراف المعنية الأخرى، وبالتشاور معها جميعا.
    It facilitates models for yearly working times and for accumulating working times' credits over several years. UN ويتيح نماذج لأوقات العمل السنوية ولتجميع أوقات العمل المقيدة لحساب العامل على مدى عدة أعوام.
    I will not recapitulate in detail the steps taken by my Government, the effects of which are spread out over several years. UN ولن أستعرض مجدداً بالتفصيل ما اتخذته حكومتي من إجراءات تمتد آثارها عبر سنوات عديدة.
    Results from New Zealand elections over several years show that there are few differences in voter turnout rates between men and women. UN وتبين نتائج انتخابات نيوزيلندا على مدى بضع سنوات أنه لا توجد فوارق تُذكَر بين نسبة الرجال والنساء المصوتين والمصوتات().
    In general, Japan continued to show a consistent reduction trend since 2003, while the United States and Israel showed relatively large fluctuations over several years. UN وبصورة عامة، استمرت اليابان في تسجيل اتجاه تنازلي منذ عام 2003، في حين سجلت الولايات المتحدة وإسرائيل تقلبات كبيرة نسبياً خلال سنوات عدة.
    These matters have recurred over several years. UN وقد تكررت هذه المسائل على مدى سنوات متعددة.
    In order to identify appropriate alternatives, medical device manufacturers need to conduct numerous studies over several years covering such areas as feasibility, leachability, and safety and need approval by regulatory authorities. UN ولتحديد البدائل الملائمة، يحتاج منتجو الأجهزة الطبية إلى القيام بدراسات عديدة طوال عدة سنوات في مجالات مثل الجدوى والقدرة على نزع الأملاح والسلامة والحاجة إلى موافقة السلطات الناظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more